|
Написанные отзывы
свернуть
|
От Андер А на: Всё познав (Антуану... (Павел Овчинников) |
ответить | | Павел, есть несколько замечаний.
"Полубоги", как понятие относятся к античности.Понятно,что рождены от бога и человека. Если, отринув все жизненные реалии писателя, мы начнем его мифологизировать,то в соответствии с цельностью нового мифа, "полубог" уже не может разбиться в финале стиха.Он может по примеру Геракла,уйти жить на Олимп, например.
"Узнать судьбу в полете роковом" -звучит возвышенно, но непонятно: свою судьбу/что это за факт биографии?/, судьбу, как Фатум, узнать в лицо? или еще как?
"все познав" - я думаю, сам Антуан был бы против такого к себе отношения.Потому что писатель - вечно ищущий, вечный странник в поисках новых смыслов.
Удачи и вдохновения.
Андер А.
P.S. Ваш ответ, чего достойны читатели, я до конца не понял. Все тупые? Или только я? | | 02/02/2009 13:50 |
|
От Андер А на: Что-то снова... (алла чел) |
ответить | | Один маленький недостаток у стиха, но очень существенный. На этот раз - форма. Финал - очень ответственная часть стихотворного построения.Поэтому он должен быть безукоризненным. Если оплошность с рифмой где-нибудь в середине может "замылиться", то в финале она очень заметна. Именно поэтому "сломать - броню" - рифма, убивающая наповал все ранее созданное.
Помоделируйте! Помучьтесь! И будет хорошо.
Однозначно надо менять!
Андер А. | | 02/02/2009 12:54 |
|
От Андер А на: Разочарование (Черник) |
ответить | | вы спрсите: стихи откуда?-
Я год не ел мясного блюда!
И самогона мой сосед
Не предлагал мне пару лет.
И вот с того недоеданья
Во мне открылось дарованье...,
Хотя уже стреляет в ухе.
Похоже, сдохну с голодухи.
И голова безвольно ляжет
Между стихом и манной кашей. | | 02/02/2009 12:00 |
|
От Андер А на: Я не хочу (Павел Овчинников) |
ответить | | На мой взгляд, сыровато. Очень много "Я", "хочу-не хочу". И в этом сами путаетесь:"я не хочу, чтоб было все,как было"и "как есть" -и сразу же-" не хочу,чтоб низкое на смерть приговорило все то великое, что существует здесь".
"Суждено за все терпеть" - тоже не слишком удачно звучит.
И "перед великим ликом" "за то осуждены" - за что ? За "я не хочу усмешек над великим"? Так и в чем проблема?
Как-то все путано, сумбурно. Пожалейте читателей! А уж Нам Вас жалко. | | 01/02/2009 15:38 |
|
От Андер А на: Сон (Феликс Аксенцев) |
ответить | | На мой взгляд, яркий пример Лжемудрости. Как она может не быть с тобой, коли ты ее несешь /о ЛГ, разумеется/? | | 01/02/2009 15:19 |
|
От Андер А на: Мне в бокале плещет... (Дмитрий Николаев) |
ответить | | Очень слабое стихотворение.
1."мне в бокале плещет море красным отсветом вина" -если мы вино сравниваем с морем, то ищем этому какие-то подтверждения.У Вас же это подтверждается "отсветом" самого же вина, т.е ничем. Вы сами разваливаете создаваемый Вами же образ.
2."только чайки на просторе мне кричат: не пей до дна" -очень комичная строка. "Только" указывает на то, что весь мир Вас призывает к обратному/напиться/, а чайки - единственные, кто ограничивает Ваше естественное желание выпить "море" до дна:) И сами "чайки на просторе" -ужасный штамп.
3."утолить одно мгновенье сможешь взмахом ты руки" - построение фразы из-за неудачного размещения "ты"-отвратительное.А смысл его настолько затемнен, что хочется почитать Светлану Сурганову, которая,кажется ,всему виновница. Как "взмах руки"/с бокалом? или другой/ может утолить " одно мгновенье"? Это Вы так вино пьете Одним взмахом руки? Так водку пьют, если Вы об этом.
4."Вой зеленый от тоски" - В принципе, конечно, верится, но не поэтично и идет плохо говорит об умственных способностях ЛГ, который, не смотря на дар понимать диалект чаек, все же не прислушался к их совету.
5."Ты теперь так часто против моих пламенных речей" - после разбора предыдущих строк мне понятна реакция героини: все же чайки дело говорили.
6."признанье без очей" - верх нелепости.Даже не говоря о устаревшем варианте "глаз", не могу помыслить, как речь может быть с глазками или без них.
7."Красные пролитые миры" - это перл. Очень похоже на подсохшее пролитое вино. Но ведь Вы еще в нем "не заметите покорность" и это при обращении к героине. Как это должно понимать? Она что бутылку разбила? Или это о менструальных циклах?
Дальше разбирать, изините, сил нет.
В заключении рекомендую изменить строчку "мы прольемся не спеша" на "мы проПьемся не спеша" и после все же не трогать "Его лона".
| | 01/02/2009 14:34 |
|
От Андер А на: Сделай паузу (blesna) |
ответить | | Лен, хорошо.В последней строке эвфемиз прочитывается как надо и даже немного жаль, что там эвфемизм:), хотя я и не сторонник радикальных стихов. Но в данном случае, мне кажется, как характеристика чужой, мужской, грубой, речи, могло бы быть.
Но я понимаю, что это не твой стиль:)
С уважухой, Андер А. | | 30/01/2009 16:37 |
|
От Андер А на: Не верь.... (алла чел) |
ответить | | Влад-очень добрый.Уважаю.Но он - "добрый полицейский". А я - "злой":)
Не верь моему телефону, не верь,
Пускай он в твою прорывается дверь,
Пусть блеет овцой и визжит, как свинья,
Все это - лишь мой телефон, а не я.
Его темперамент и нрав усмирить
Не просто.Чего нам о том говорить?
Но если растопчешь его, милый мой,
Проблем не решишь,- я достану другой.
:)
| | 30/01/2009 12:37 |
|
От Андер А на: Сказка (Александр Путник) |
ответить | | Путник с гарниром.
На редких путников глядя с опаской,
Яга с Кащеем занимались сказкой.
Но с волшебством не клеилось никак:
Похоже, что все было - натощак.
Яга глядела на Кащея с раздраженьем,
И тем - не поднимала настроенье.
Кащей лежал, ругая всех на "ять",
Икал и думал, где б найти пожрать.
И тут случилось,право,чудо:
К ним путник заскочил и сам залез на блюдо.
Что в нем Кащея сразу поразило -
Томливых глаз его пронзающая сила.
Души нагой прельщала так же честность:
С порога сам шагнул он в неизвестность.
Кащей сдержать эмоций не успел,
Забыв приличия советы,
Поспешно путника раздел
И сделал из него котлету.
Отсутствие приправ призрев порочность,
Яга с Кащеем в путниках ценили точность.
Гарниром как всегда была картошка.
Сожрали путника - и началась долбежка. | | 29/01/2009 16:00 |
|
От Андер А на: Катала (Стефания Невская) |
ответить | | Стефания, "крап на рукаве" - это нонсенс.Такого не бывает.
Очень понравилась концовка со строк "каков мотив,такой, увы, припев, ets".
С уважением, Андер А. | | 28/01/2009 16:41 |
|
От Андер А на: Созидание (Стефания Невская) |
ответить | | Придется прочесть Лема.
Но все равно некоторые замечания: "разрезано, как сноп жнецом, ждет ярость своего посева". Скорее всего "разрезанА", потому что "ярость".
Или она у Вас "разрезано""ждет"? Во втором случае труднопонимаемо, а в первом -следующее: жнец не разрезает сноп, а срезает.И что еще мешает восприятию этого оборота: между стогованием и посевом есть еще процедура обмолота, поэтому снопованной ярости приходится перепрыгивать через этот обмолот.
Ну и строчка:"разомкнута, и на доля". Наверное все-таки "на доли"?Или объясните. Может, "до,ля"?:)
Андер А. | | 28/01/2009 16:15 |
|
От Андер А на: Преди Словье (Стефания Невская) |
ответить | | Стефания, Ваш друг Леон Вам мягко указал на то, что в строке "нет, здесь нужно не чародейство" "не" надо поменять местами с "нужно".
А если и не указывал, то я посмею сделать это.Мне кажется так будет лучше.
С уважением, андер А. | | 28/01/2009 15:53 |
|
От Андер А на: Ангел хранитель (Адамович Наталья) |
ответить | | Всех жалко, но больше всего - дочь. Автор с ней разделался жестоко и быстро. И как-то в этих двух последних строках "благо" звучит немного не в своем контексте.
| | 27/01/2009 16:35 |
|
От Андер А на: Перидро - мофилист? (Архип) |
ответить | | Архип, в первом катрене четвертая строка выбивается из ритма. Предлагаю заменить: Спросил вруг один конь в пальто:/ "Перидромофилист?".
Ну или что-нибудь в этом духе. | | 27/01/2009 11:41 |
|
От Андер А на: про небо) (Восходящая) |
ответить | | Это только одна сторона вопроса.А всего их три:
1.Он добрый, но ничего о нас не знает.
2.Он добрый, все знает, но помочь ничем не может.
3.Он все знает и помочь может, но ему наплевать. | | 25/01/2009 21:41 |
|
От Андер А на: Притча (Павел Янович) |
ответить | | Размер последней строки мне так и не удалось поймать.
В остальном - очень даже забавная вагончатая песенка. Молодца! | | 21/01/2009 22:19 |
|
От Андер А на: Происшествие (Павел Янович) |
ответить | | Ну, кардинальнее, чем у Высоцкого "В желтой жаркой Африке":)
Вот мне у него всегда в этой песне не нравились вот эти полумеры. У Вас наконец-то тема обрела полное раскрытие и зазвучала "открытой" струной.:)
В общем, хорошо. | | 21/01/2009 22:09 |
|
От Андер А на: Монета (Павел Янович) |
ответить | | То, что надо обязательно исправить: жиЗНЬ С В СТоле. Семь согласных вместе! Это не выговорить.
И мне кажется, начало не слишком удачное: начали тему развивать о проблемах связи мозга с артикуляцией /кстати, для поэта крайне неблагодарная тема/, а закончили обобщенным сравнением жизни с монетой. Тема"проблема" разрешилась "монетой". Вывод из стиха: иногда получится сказать, а иногда - нет, и от меня это не зависит.
К такой позиции всегда есть вопросы.
Андер А. | | 21/01/2009 21:59 |
|
От Андер А на: Итог (Павел Янович) |
ответить | | Хотелось бы Вас чем-нибудь поддержать: уж больно грустное стихотворение. А Вас и вправду страшит забвение?
Почитаю еще и начну утешать. | | 21/01/2009 21:47 |
|
От Андер А на: Дорога (Павел Янович) |
ответить | | А как же памятник нерукотворный?:)
В стихо получился сплав Брюсовской "Скрипки" и Тютчевского "Природа знать не знает о былом". Но, конечно, по-своему.В принципе неплохо. Рифмы немного подзатерты. Ну да кто не без греха!?
Андер А.:) | | 21/01/2009 21:41 |
|
От Андер А на: Красавица и Чудовище (Юрий Романько) |
ответить | | Прочитал стихотворение и над строками: "глупо голову морочить/тем, чегонам не дано" - задумался. Если "тем" употреблено в значении "кому", то следующее за ним "чего" не совпадает по одушевленности/неодушевленности. Если же "тем" употреблено в значении предмета :), то возникает масса вопросов, что же это может быть. Не хочу опускаться до скабрезных предположений, решусь лишь на рекомендацию: поработать над строкой.
И последние две строчки: эта поговорка в народной традиции имела ярко-выраженнный эротический подтекст. В связи с этим опять-таки возникает множество ненужных толкований, о которых надо всегда помнить, как о возможных в данном культурном контексте.
Суважением, Андер А. | | 20/01/2009 20:59 |
|
От Андер А на: ВОСКРЕШЕНИЕ МАКАКИ (Сергей Деринг) |
ответить | | :) Кое-что смешно. Я так понял, что "несносный крокодил","расхрабрившийся Тарзан" и "браконьер" - это я. Ну. скажем, забавно! И со знанием текста / о браконьере/.
В свою очередь, высказываю свои соболезнования по Вашему неожиданному родству /"отвечай мне дочка"/.
Что касается жанра пародии/ в моем понимании/: он прямо или косвенно должен содержать улики, факты непрофессионализма, глупости и т.д.
В Вашей пародии на пародию я обнаружил лишь "кирпичи" под подушкой у мартышки. Т.е. вы окончательно добиваете мою мартышку. В то время, как по анонсу кирпичи должны были быть под подушкой моей:)
Во второй же части некоторый оптимизм внушает последняя строка: " с пальмы все бананы сбить достат культуры". Но насколько я помню первоисточник моей пародии, выводы слишком оптимистичные.
Что касается формы: длинно. Хотелось бы больше афористичноти. Выводы размазаны и не понятно против кого. Вот вы сами их в прозе можете изложить?
Тем не менее, приветствую Вашу критическую мысль. С точки зрения Бахтина, именно смех и бунт являются основами творчества / правда в средневековой культуре/. Но далеко ли мы от нее ушли?
C уважением, Андер А | | 20/01/2009 20:03 |
|
От Андер А на: А ПРОПАСТЬ ИЗ ОД... (Румо) |
ответить | | Хотел уже писать на Вас пародию, да вдруг подумал, что стоит это все сказать в прозе.
Больше всего в стихотворении возмутила фраза " а в разговоре о погоде слышно :"дам". Весь трагизм сутиации в том, что Вы, уважаемый автор, пишете с претензией на изящную поэзию и не понимаете, насколько пошло звучит уже одна эта фраза.
Видимо, в том месте, где Вы писали этот шедевр, действительно очень жарко и "расплавленные мыслей лоскуты" допустили появление "поблескивания стразов" в "словах",но выставлять стихо надо уже с холодной головой и отсутствием в разных местах "японских барабанов".
Удивительно, что Архипу понравилось. Видимо, он тоже перегрелся на работе.
Эротическую поэзию писать сложнее, чем возвышенную любовную лирику или порно: здесь тоньше грань, и надо чувствовать нюансы.
У Вас случился прокол. Не отчаивайтесь, но критически подходите ко всему, что написали.
Успехов! Андер А. | | 19/01/2009 19:10 |
|
От Андер А на: Чёрные глаза (Владимир Родионов) |
ответить | | Красиво звучит. Однако, если разобраться в строке " в них не только тонут/ в них идут ко дну", то возникает вопрос, а разве может быть по-другому? Можно утонуть в глазах, и болтаться,вздувшимся, где-то в области роговицы?:)
Но в общем, мне нравится Ваше стремление к лаконичной обрисовке и афористичности.
С уважением, Андер А. | | 19/01/2009 18:14 |
|
От Андер А на: Диалог (Владимир Родионов) |
ответить | | А я сразу вспомнил у Роберта Бернса "Финдлея". Только в том диалоге - еще все впереди.
А я смотрю, Вы житель славного города Чугуева.:) Я там служил в бывшем здании кадетского топографического корпуса. Знаете?
Андер А. | | 19/01/2009 18:01 |
|
От Андер А на: натиск на восток (Марина Мельникова) |
ответить | | Марин, одна фактическая ошибочка: немцы до Рязани не дошли, а потому вываливается она из ряда Смоленск, Луга... Татары дошли:)
И меня больше торкает трагизм ситуации, что очень много немецких солдат не хотели воевать, но их родные в тылу стали заложниками, и они были вынуждены...Здесь,конечно, не все так просто.Об этом Ремарк хорошо написал в кн."Время жить и время умирать".Вот где трагизм!
Мое мнение: немного легковесно.
С уважением, Андер А. | | 18/01/2009 22:26 |
|
От Андер А на: "У сосен был, бессп... (Евгений Самуйлов) |
ответить | | Среди поленьев - он совсем не дурачок.
Всегда бодрО торчал его сучок.
И в обществе всегда после поклона
В спираль мог закрутить Сенеку и Солона.
Он род свой возводил - упали все-
Аж прямо к гейневской сосне,
Хотя, бесспорно, разный корень...
И уж не будем доходить до зерен.
И надо ж этому случиться:
Полену выпало влюбиться.
Я сам люблю, когда побольше хрена!
Но удиляет треск того полена. | | 17/01/2009 13:28 |
|
От Андер А на: Из жизни севера (Saltanovsky) |
ответить | | На мой взгляд есть отсутствие согласования в последней строке: "даже подумать, что пишут фантасты" - может случиться даже подумать?В любом случае логика такая: ""прочтешь в кабинете" ЧТО?..-"даже подумать, и т.д."
Андер А.
А медведей люблю. | | 15/01/2009 21:45 |
|
От Андер А на: Мужчины редко плачут (Julia Vihareva) |
ответить | | Очень хороший стих, но затянут. Я бы посоветовал выкинуть 4 и 5 катрены. Стих от этого только выиграет. Тем более, что именно они снижают накал горя риторическими вопросами и предположениями.
С уважением, Андер А. | | 15/01/2009 18:32 |
|
От Андер А на: К Маяковскому (modestov) |
ответить | | Есть у стиха помимо десятков больших достоинств несколько маленьких недостатков. О достоинствах Вам другие расскажут, я же пару слов скажу о втором. Разумеется, все сказаное - всего лишь мнение некоего Андера:), у которого чесалась уже рука писать пародию, но решил высказаться в прозе.В первую очередь, что напрашивается на пародию: 1)"оба, мы, с Вами" 2)"вдобавок еще голубая"/абсолютно ненужные приходят коннотации/ 3)Рифма "собратом-человечище" - это же концовка! Вся дань Вашего уважения так неказисто завершается.
Очень много немотивированных знаков препинания.Например, "я поэт, не закомый, Вам ранее" или "к солну, я, аппелирую редко". А в местах, где они должны стоять - их нет.
Если не ошибаюсь, Модестовы и Шапиро - литературоведческие семьи.:)
С уважением, Андер А. | | 14/01/2009 19:28 |
|
От Андер А на: Памятник (modestov) |
ответить | | Не думаю, что открою Вам глаза на 50%-е отсутствие рифмы в стихе. Но свое мнение со стороны выскажу: это несколько мешает восприятию. Я бы поработал над стихом.
С уважением, Андер А. | | 14/01/2009 19:14 |
|