ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

67. Heinrich Heine. Weil ich dich liebe

Автор:
Автор оригинала:
Heinrich Heine
Жанр:
LXVII

(Из Гейне)

Поскольку я тебя люблю, я должен
Бежать от глаз твоих — ты не грусти.
Твой лик, красивый и цветущий, «схожен»
С лицом моим под властию тоски!

Поскольку я тебя люблю, то бледным
Становится мой лик с тобой вблизи —
Меня ты посчитаешь вскоре скверным —
Тебя покину я — ты не грусти.

VI.IX.MMXIX

HEINRICH HEINE

XXI

Weil ich dich liebe, muß ich fliehend
Dein Antlitz meiden — zürne nicht.
Wie paßt dein Antlitz, schön und blühend,
Zu meinem traurigen Gesicht!

Weil ich dich liebe wird so bläßlich,
So elend mager mein Gesicht —
Du fändest mich am Ende häßlich —
Ich will dich meiden — zürne nicht.




Читатели (31) Добавить отзыв
От Цви
Содержание совершенно не раскрыто, действия ЛГ хаотичны и немотивированы. Мотивировку которую скрыл автор, вполне может приоткрыть переводчик, но этого не сделано.

Предлагаю вариант:

С любовью встретившись большою,
Я чувства не могу сдержать,
Влюбился в деву всей душою...
Мне нужно выйти... Нет!.. Сбежать!

"Встаёт заря во мгле холодной!",
Трещит препона на пути!
Ах, непослушник мой негодный!..
Твоя затея - не в чести!
20/05/2023 14:48
Весьма посредственный вариант, как по мне.
20/05/2023 14:57
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи