|

Написанные отзывы
свернуть
 |
От Гринблат на: Глаза (lelky) |
ответить | | И хорошо, и нравится. Но обратимся к цитате: "Как бы они ни поглядели/Проклятьем ли теплом даря..." - Проклятьем...даря? Кажется,логика конфликтует. А стих написан нормально. | | 25/03/2009 15:00 |
 |
От Гринблат на: Гибель Tитаника (Tulii) |
ответить | | И мне, Tulii, понравилось Ваше стихотворение. Единственное недоумение вызвал во мне образ "кровавого тумана", хотя возможно представить себе масштаб несчастия, сопоставимого с кровавой мясорубкой. | | 04/10/2008 10:20 |
 |
От Гринблат на: Солженицыну (kometa) |
ответить | | Прежде хочу заметить о Солженицыне, что не подкочало его отчество: сын Исайи (а на русский лад: Исаевич). Исайя тоже был из библейского пророческого помёта. А теперь по существу.
О Солженицыне Вами удачно найдено: "Его иконописное лицо". Стих написан ровно, без дамских междометий и увёрток. И тоже очень неплохо сказано: "И мрак уже не тот, что прежде". | | 10/08/2008 14:04 |
 |
От Гринблат на: Уходя от закрытых д... (Leserate) |
ответить | | Очень неплохо сказано :
"Только Небо, по нам скорбя,
Свет прольёт из лучистых глаз".
К слову сказать,странен дом, ставший ВДРУГ автору родным, перед которым двери захлопнуты. Не менее странно желание сказать перед такими дверьми:«Я хотел бы вернуться скорей» (не просто вернуться, но "вернуться сорей").
А первая строфа у меня замечаний не вызвала. Спасибо за стихотворение.-- Евгений. | | 08/07/2008 12:07 |
 |
От Гринблат на: Хвалебная песня (ЛЕБЕДЕВ) |
ответить | | Здравствуйте, Игорь. Хорошая тема, но, на мой взгляд, многовато биологии: белые резцы, слюна в завершение и чуть ли не "блогородная отрыжка".
По-моему, в первой строке - "С чая поднимается парок" не очень по-русски сказано . А "С чая вырвало" -- это по-русски . Выход надо искать как-нибудь так: "Лёгкий поднимается парок"... Пятый катрен выглядит не обязательным (попробуйте прочитать стих БЕЗ пятого четверостишия и прислушайтесь к звучании полного стиха). Может быть,сами уловите, что он не только лишний, но и дешевит произведение. Об этом пока всё. Желаю успеха. -- Евгений.
| | 01/06/2008 22:35 |
 |
От Гринблат на: Эх, Демьян. (ЛЕБЕДЕВ) |
ответить | | Отменно! Незначительные технические погрешности исправимы. Хуже -- сам Демьян. Ещё зайчиха на вольном воздухе не приступала к кормлению зайчат молоком, а он -- "возница беспечный" (Окуджава)-- уже не просто подрёмывал, но его мощно тянуло в сон. Отчего бы? Тем более, что африканская муха цеце в тех широтах не водится. Остаётся либо нервное переутомление , либо "главное веселие Руси есть пити". Не вдаваясь далее в тонкости причинно-следственных связей, я останавливаюсь на том, что хотя сюжет автором до конца не отточен, но сам стих мне очень понравился.-- Евгений. | | 30/05/2008 16:04 |
 |
От Гринблат на: В НОВЫЙ ГОД (Влад) |
ответить | | Спасибо, Влад, за приятное стихотворение. Тема как раз новогодняя. Искренне желаю успеха. -- Евгений. | | 03/12/2007 19:33 |
 |
От Гринблат на: Чудо (Ай) |
ответить | | Очень неплохое стихотворение, своеобразно отвечающее на раскрытие темы "Чуда". Однако, следовало бы попутно решить две технические недоделки:
1. Восьмая строка --"Первый шаг из прошлого в вечность" (9 слогов). Сам автор определил эту ритмическую фигуру как десятистопную. Для того, чтобы избежать аритмии, пришлось бы кое-что изменить: "Первым шагом из прошлого в вечность"(?). Сам автор лучше справится с такой задачей.
2. «И взорвАлись желаньем излиться». Для литературного произведения форма «взорвАлись» ущербна. Словарь-справочник «Русское литературное произношение и ударение» под Аванесова и Ожегова отмечает как правильную норму «взорвалИсь», причём, с оговоркой: «не взорвАлись». По-моему, выйти из положения можно без потерь как-нибудь так: «ВзорвалИсь от желанья излиться». Желаю Вам творческого успеха.—Евгений.
| | 11/11/2007 11:26 |
 |
От Гринблат на: Разговор без слов (Эвелина Винс) |
ответить | | Нормальное стихотворение, Эвелина. Картина полная. Заметил две опечатки: "смеютЬся" и "движетЬся" -- в обоих случаях мягкий знак лишний. Желаю творческого успеха. -- Евгений. | | 04/11/2007 10:57 |
 |
От Гринблат на: Сказка про любовь (Юля Ильина) |
ответить | | Хороший стих и, по-моему, заслуживающий занесения в Книгу рекордов Гиннеса "за самую продолжительную любовь на одном дыхании".
Одобрительно и с улыбкой. -- Евгений. | | 18/10/2007 09:22 |
 |
От Гринблат на: Депутату – демократ... (Брумель Игорь) |
ответить | | Здравствуйте, уважаемый Игорь Брумель, мне невольно припомнился чемпион и Ваш однофамилец Валерий Брумель – талантливый спортсмен и многократный рекордсмен мира по прыжкам в высоту с шестом. Далеко не каждому сегодня удаётся повторить успех Валерия. У него было немало завистников и недоброжелателей. А неожиданно случилось автодорожное происшествие, после которого он утратил спортивное превосходство. После приключившейся беды его завистники, и без того не симпатизировавшие ему, изошли злорадством. Такова человеческая природа: злорадстовать, когда успешный человек попадает в беду.
Сегодня на нашем сайте Вы являетесь если не рекордсменом, то одним из заметных сочинителей стихов и песен. Ради Бога, не уподобляйтесь недоброжелателям Валерия, восторженно воспринимавших постигших его несчастия.
У Вас же речь идёт только о литературном герое – «семите Шихновском» -- но читатели понимают прозрачность намёка, и восторги по поводу уничтожения собственника оголтелой сворой «праведных» рекитиров, поддержанных силовиками и властной вертикалью, Поэту-песеннику всё-таки не очень к лицу.
Мы – простые прекраснодушные люди, негодуем, узнавая со слов поэта, что «семит Шихновский» «взял твоё и моё и у той бабульки». И хотя олигарх повержен -- «по башке трубой и мордой об корыто», мы ( победители ), по-прежнему, остаёмся с той же «дыркой в задницей» (по смягчённому мною Вашему выражению) как при том, так и при новом владельце присвоенных миллиардов. К тому же, и мы, и эта «бабулька» должны отчётливо понимать, что такое перекачивание денежных сумм полезны только самой «вертикали» и "наехавшим" на Шихновского силовикам, тогда как к простому смертному эти деньги отношения не имеют и никогда не имели. Так легче гнать волну , начав операцию «по четыреста второму способу сравнительно честного отъёма денег».
Не мне Вас поучать, но каждый читатель волен сложить собственное мнение относительно внешно безобидного поэтического произведения. С уважением,--Евгений.
| | 15/10/2007 15:04 |
 |
От Гринблат на: Утро в деревне (modestov) |
ответить | | Уважаемый Илья, Вы написали неплохую спокойную зарисовку. Из комментариев я понял, что текст Вы собираетесь пререложить на музуку. Желаю Вам успеха. Только в восьмой строке обязательно исправьте опечатку. Строчка должна выглядеть так: "Тешит кот себя парным молоком" ("Тешет" = вытёсывает что-либо, а "тешит" = утешает или балует, например, себя). С творческой симпатией -- Евгений. | | 14/09/2007 22:23 |
 |
От Гринблат на: Ребятам с улицы Вай... (Юлин Владимир) |
ответить | | Привет, Владимир. Я тоже из Екатеринбурга и даже из того же микрорайона: я жил в юности на улице Попова. Было время, когда в этой округе знал каждый проходняк и несколько старых подземных лазов, по одному пришлось спуститься во дворе с улицы Сакко-Ванцетти и выйти под люком в газон на Хохрякова. Приятно встретить земляка. Привет тебе, земеля, привет! -- Евгений. | | 11/09/2007 23:19 |
 |
От Гринблат на: Рыцарь (Максим Вечный) |
ответить | | Стихотворение «Рыцарь» составлено изобретательно, словно бы автор не писал его, а составлял. Как показалось мне, в тексте автор оперирует понятиями, сведёнными к границам символа, а иногда к простым условным характеристикам. Наверное, потому стихотворение понимается не одинаково читателями, имеющими разный уровень лингвистической подготовки. Поэзия – вообще явление условное. Именно поэтому одного читателя стихотворение восхищает, а у других оно не вызывает отклика. Можно воспользоваться одним их слов, употреблённых в этом стихотворении. Здесь встретилось слово «статомный» (один из оппонентов привёл вариант «стотомный»). Можно было бы понимать это слово как издание, насчитывающее сто томов (или более ста томов). Предпринятая проверка показала, что ни тот, ни другой вариант в привлечённых нами словарях не значится. Сайту «Грамота Ру» оба эти слова тоже не известны, однако, мы (как носители языка), понитмают, что имел в виду автор и его оппонент под словом «статомный», или «стотомный». По-видимому, всё это следовало бы иметь в виду, говоря о поэзии. | | 03/09/2007 20:39 |
 |
От Гринблат на: ПАДЕНИЕ ХАНА (Игорь Токарев) |
ответить | | Серьёзное стихотворение, Игорь . Можно было бы и не упоминать о мелких недочётах, но всё-таки мне показалось, что последнее слово первой строфы – «предоставить» выпало из стиля эпохи (шубу жалуют, надевают и т.д.). Фраза «Поверь мне, хан,» смотрится лучше, если в тексте обращение выделено запятыми. А строка «Сейчас же на шесты одета твоя погань» требует обязательной замены слова «одета» словом НАДЕТА, ибо «одевают» жену или ребёнка (наряжают или облачают), а надевают что-либо на кого-нибудь или на что-нибудь. Замеченые описки, вовсе не портят ткани художественного произведения, но иметь их в виду автору было бы полезно. Желаю Вам успеха. – Евгений. | | 02/09/2007 23:05 |
 |
От Гринблат на: Я вчера разговарива... (Брумель Игорь) |
ответить | | Это стихотворение, написанное на непростую тему о нравственном совершенствовании, по-моему, удалось. Может быть, Вы и не помышляли о произнесении Молитвы, однако нравственный заряд этого произведения именно так повлиял на меня, как на читателя. Молитва – искренний разговор человека с Богом очищает нас и возвышает. Когда субъект слышит собственный голос в молитве – это естественно, но если в общении возникает посторонний голос, то люди бывалые (также и медики) советуют перенести разговор на другое время.
Ваше стихотворение искреннее и доброе. От него словно исходит тёплый и чистый свет.
| | 24/08/2007 11:53 |
 |
От Гринблат на: Серым вихрем тучи м... (Иван Браницкий) |
ответить | | В стихотворении есть удачные строки, как, например, «На снегу следы от счастья,Тлеет павшая звезда». Хорошо увязаны строчки с социальным мотивом: «За стеной замков, запоров Счастье в платье дорогом». Но тут же, в этой же строчке, употреблены два слова, означающие одно и то же приспособление для запирания двери : «замков, запоров». С этим, конечно, можно согласиться, если лучше ничего было нельзя придумать.
Неуверенность автора выразилась в неустойчивом стихотворном ритме : установленный первой строфой размер автор уже во второй строфе без видимой причины изменил, оставив «плавать» его уже до конца произведения. Подкачала слегка и заключительная рифма «фон-телефон» ( в данном случае словом «фон» автору следовало бы пренебречь).
| | 23/08/2007 22:26 |
 |
От Гринблат на: У камина (Александр Маркин) |
ответить | | По-моему, очень интересное стихотворение. Первая строфа идёт на сплошном мажоре Вторая строфа почти вся не теряет напора и силы (может быть,под конец подкачали "углИ" вместе "Угли", которые с ударением на "У" не входили в размер). Надо ли копаться в мелочах, если стихотворение, в целом, выполнено на сплошном плюсе! -- Спасибо. Евгений. | | 21/08/2007 13:22 |
 |
От Гринблат на: Прощальный сонет (Yakov) |
ответить | | Яков! Сразу два великолепных шедевра в одном сонете:
1."Освистанный мартом потухший закат" и
2."По зыбкой лазури несбывшихся грёз".
Так узнаётся мастер. Спасибо за угощение: хороший стих. | | 18/08/2007 09:40 |
 |
От Гринблат на: Cонет (Yakov) |
ответить | | Удачный стих, Яков. И зачин хорош, а образ инока, охваченного дымным пламенем любви,соответствует настроению. А как мог бы стать другим ошеломленный влюблённый поэт? | | 18/08/2007 09:16 |
 |
От Гринблат на: Ну и что! (Юнг) |
ответить | | Есть среди нас «старые парни» (существует такая разновидность нашего брата) ищущие удовлетворение только от произношения (а у представителей поэтической братии ещё и от написания) искрометных, но сальных словечек сексуального плана.
«Ну и что?» - Специально оговорюсь, что данное стихотворение никакого отношения к такому роду произведений не имеет . Тема рискованная, но решена корректно. А всё произведение, на мой взгляд, написано с чувством такта, а заключительная строфа – с мягким ненавязчивым юмором. Хорошее стихотворение.
| | 14/08/2007 22:33 |
 |
От Гринблат на: C. Н. (Yakov) |
ответить | | Замечено, что любовь, действительно, согласуется «с громадьём наших планов» (Маяковский), с возводимыми лесами строительных новостроек и с производственных успехов, потому что любовь – явление, как известно, надстроечное . Но в то же время - мы зачастую преступаем правила, и тогда не только «любовь права», но менно любовь становится единственным, что удерживает на плову. А ожидание любви - достойная причина для написания стихов. | | 09/08/2007 20:42 |
 |
От Гринблат на: Весенние стихи об о... (Yakov) |
ответить | | Красиво написано. Осенний сад, сжатое поле, а в небе росчерк звена истребителей - белым по голубому. Русский пейзаж второй половины двадцатого века, которому я дал бы мирное название «Чистое небо Родины». Вокруг - раздолье и тишина, и неохватное пространство с смолистым запахом хвои... Так много высказано в крохотном стихотворении! Искренне желаю новых творческих успехов. – Евгений. | | 09/08/2007 17:31 |
 |
От Гринблат на: Тихий посёлок... (Yakov) |
ответить | | В первых двух четверостишиях Yakov написал зрительно ощущаемое живописное полотно. Художник умеет изобразить мир даже бестелесными красками, или словесно. А после такого очарования автор внезапно вручил читателю билет «в одну сторону», откуда никто не возвращается. Я потрясён. И всё-таки осталось стойкое воспоминание от общения с подлинным искусством. | | 09/08/2007 12:39 |
 |
От Гринблат на: "Стихам" и "Стихира... (Мирянинъ) |
ответить | | Тема вечна, как сама жизнь – сосуществование (и противостояние) одорённого и бездарного. Вопреки тому, что принято считать, будто талант требует воспитания, а бездарность сама пробьётся, я придерживаюсь мнения, что в подлинной поэзии бездарность обречена, только каждый раз махровому графоману надо говорить честно who is who. А в остальном я совершенно с Вами согласен. | | 05/08/2007 22:43 |
 |
От Гринблат на: САД (Панин Игорь) |
ответить | | Стихотворение заставляет подумать: как бы ни пакостил в молодости, наступит время - и "жахнет уютом", когда "яблок да груш нынче не надо" . А развязка, как водится, для всех одна. Задумываемся, хотя и не все. Спасибо. | | 05/08/2007 19:11 |
 |
От Гринблат на: Разговор с Богом (Мимоза) |
ответить | | Такая деликатная тема, как «Разговор с Богом», требует от автора высокой религиозной культура и такта. Вполне естественно для каждого человека обращение в Богу: это молитва. Совсем другое дело, если кто-то берётся описать речь Господа и даже простой диалог («разговор» Бога) с человеком. Такая затея без определённой теологической подготовки может быть воспринята как что-то кощунственное. Не зря талантливые авторы прошлого избирали для такого диалога высокую поэтическую форму (если вспомнить, к примеру, всем известное стихотворение «Пророк», хотя пророк представлятся менее значимой персоной нежели сам Создатель).
Такая попытка потребовала бы от автора серьёзной нравственной и технической подготовки, а также известного поэтического мастерства. Конечно, никто не запретит в наше время обратиться к кому бы то ни было. Однако, для начала следует устранить хотя бы языковые просчёты. А они есть. Например, выражение «на оземь» расположено весьмо далеко от литературной нормы. Достаточно написать «оземь». Не следует так же воздерживаться от «затасканных» рифм, как «жизни-отчизны», да ещё дважды в одном и том же стихотворении. Очень невыгодно выглядят в поэтической речи деепричастные рифмы, такие, как «приобретая-замечая». И, наконец, принято по возможности реже прибегать к примитивным глагольным рифмам, потому что даже обычная поэзия от них только проигрывает.
Заслуживает уважения искрение чувства, побудившие автора взяться за столь непросту тему.
| | 05/08/2007 08:56 |
 |
От Гринблат на: Ах, как здорово нын... (Регина Саймири) |
ответить | | Хотя пародию и считают недостаточно серьёзным жанром в стихосложении, но всё же мы с интересом вчитываемся в текст пародии. Так происходит, навенрое, потому, что не всё удовлетворяет нас в стихах, далеких от совершенства. То, что мы читаем, в определённый момент взрывается резким несоответствием тому, что декларирует автор. И тогда сам читатель берётся за перо, выражая протест посредством собственной породии. Как правило, поводом для написания породии служит раздражение позицией атора оригиналного произведения. Пародист умело выставил напоказ все огрехи высмеиваемого стихотворения (демонстративную похотливость лирического персонажа).
К чести пародиста, его пародия не содержит ни грубостей, ни оскорбительных намёков. Умело использованы собственные слова и выражения автора стихотворения. Следует лишь пожелать автору пародии и в дальнейшем творческого успеха.
| | 04/08/2007 11:31 |
 |
От Гринблат на: ПОХИЩЕ... (Талисман) |
ответить | | Похищение дочери князя - занятие дело почти безнадёжное. На нашей фольклорной памяти такая авантюра якобы удалось лишь опойке Стеньке Разину,но никак не говоря о красивейшей дочери самого повелителя ветров. От имени автора лирический (эпический?) герой сразу признаётся, что попытка похищения ему не удалась.
Однако, удалось написать красивое стихотворение, настоянное на ароматах степной полыни и сосновой хвои, где воздух со свистом беспощадно резали «кнуты Перуна» и оглушительные удары восточных арапников.
Движение сюжета, восходя от крутым ступеням к более высоким ярусам, уходило всё выше, теряясь за клубами космической пыли в мглистых потоках звёздных метелей.
Впрочем, в этом стихотворении осталось для меня многое загадкой, но загадочность в прекрасном – это неотъемлемый и существенный признак красоты.
Гритблат.
| | 03/08/2007 21:19 |
 |
От Гринблат на: Доверчивы бывают лю... (Александр Волков) |
ответить | | Стихотворение Алексея Волкова «Доверчивы бывают люди» посвящено наивной доверчивости. Некий Пророк предрёк с наступлением солнечного затмения конец света . И настала непроглядная тьма. Автор выстраивает довольно вялую картину ожидания людьми «конца света». Все ждут хотя бы солнечного лучика, и наконец, затмение заканчивается. И что же происходит в развязке сюжета? Оказывается, Пророк (в лучшем случае) пошутил: «А сам пророк в гробу смеётся... Что так доверчивы бывают люди!» Но почему этот «шутник» смеётся «в гробу»? Может быть, кто-то из религиозных фанатиков, действительно, за эти шутки отправил весёлого Пророк следом за его пророчеством? К счастью, у шутка был только один исход, сформулированный самим автором: «Доверчивы бывают люди».
Как читатель, я желаю Алексею Волкову успеха. -- Гринблат
| | 03/08/2007 14:52 | << < 1 > >>
|