Top.Mail.Ru
Общественный литературный портал Общелит.ру - поэзия. Отзывы на стихи
ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:

Регистрация на сайте
Реклама на сайте поэзии:

Полученные отзывы

Джулиана

свернуть
От Опилкин на: Тени ответить
 Жемчужная нить слов, льется дивной строкой Вашего таланта, наполняя Душу легкой грустью и любовью. Восемь строк, а как много сказано, словно целая жизнь промелькнула перед глазами. Сильные, ёмкие стихи, безукоризненно отточенные и выверенные. Вы опять изменили время и пространство! Получилось! Браво!
Не могу не поставить в АНОНС!

Владлен Израилыч
 28/06/2017 19:45
От Джулиана на: Тени ответить
 Спешу прочесть Ваши слова, наполненные сказочным светом. Пока между
моими глазами и этим дивным светом кто-нибудь не вставил свои “перлы”,
создающие тень. Как это уже бывало.
Спасибо за доставленную радость.
Ирина Сергеевна
 29/06/2017 05:57
От Галина Горбачева на: Одно слово ответить
 "Но это не любовь"))
Мужчины всегда оставляют пути доя отступленья)
Понравился Шелли Перси Биши)
Но творчество его супруги ценю выше)))
С теплом, Галина)
 28/06/2017 17:30
От Джулиана на: Одно слово ответить
 Не была знакома с творчеством Мэри Шелли. Не знала, что широко
известного Франкенштейна написала 19-летняя девушка.
Спасибо Галочка за лестный отзыв и за тепло.
 28/06/2017 19:00
От Антосыч на: Инфляция слов ответить
 Подешевело всё, ребятки!
Пишу поэтому я кратко!
:)
 28/06/2017 08:15
От Джулиана на: Инфляция слов ответить
 Пиши сегодня всё же,
Ведь завтра может стать дороже.
:)))
 29/06/2017 05:43
От Ольга Хейлик на: Сколько мы стоим ответить
 Ира, где ты раньше была с такой мудрой выкладкой? Смеюсь! Хорошо, спасибо тебе за стихотворение.
С уважением Ольга Хейлик
 27/06/2017 17:22
От Джулиана на: Сколько мы стоим ответить
 Эта притча, Оля, не только забавна. Она о том, что женщина узнаёт
настоящую цену себе только когда её высоко ценит любящий и любимый
мужчина.
Мне понравилась эта притча и захотелось мне написать об этом стих.

Спасибо тебе, за лестный отзыв.
С уважением,
Ирина
 27/06/2017 17:49
От Галина Радина на: Сколько мы стоим ответить
 В коровах я себя никогда не оценивала. Озадачили так озадачили. В детстве отец хотел продать корову, а я её угнала вместе с соседским мальчишкой, он был старше, но организатором была я. Так вот та корова была для меня бесценна. Я её глаза помню до сих пор. Спасибо, Ирина. Доброго вечера.
 27/06/2017 16:44
От Джулиана на: Сколько мы стоим ответить
 Интересно о Вашей корове, Галина.
А я бы определяла ценность не в коровах, а в кошках:)))
Всего Вам доброго.
 27/06/2017 17:53
От Надежда Шаляпина на: Сколько мы стоим ответить
 "И наконец я поняла однажды,
Что стою я и десяти коров!"

Просто в крылатые просятся эти слова!)
Ирина, спасибо! С удовольствием прочитала.
 27/06/2017 15:54
От Джулиана на: Сколько мы стоим ответить
 Спасибо, Наденька, за добрые слова.
 27/06/2017 17:55
От serafim на: Скупец, потерявший ... ответить
 Твои глаза

Мое богатство,ДВЕ ЗВЕЗДЫ,
Горящие на небе.
Как вожделенные мечты
В объятьях нежной неги.
Под ними здравствую, люблю.
Чего же еще больше.
Когда сиянье их ловлю,
Подобен стану кораблю
И мчусь к ним что есть мОчи.
Они манЯт. Они зовут.
Нет сил остановиться.
Блаженным станет этот труд...
Как в первый раз влюбиться.

Ириша, умничка!!! Хороший перевод. У меня вот как- то все так...
С уважением.
 27/06/2017 14:36
От Джулиана на: Скупец, потерявший ... ответить
 Великолепный экс, Серёжа. Спасибо тебе за него. И за лестныйй отзыв.
 27/06/2017 18:05
От Антосыч на: 2017й ответить
 Чтой-то не очень щедрым оказался на огонь и жар этот петух. Вон как лето задержалось...
:)
 27/06/2017 08:26
От Джулиана на: 2017й ответить
 Никогда не знаешь, чего ожидать от петухов. И от мужчин:)))

Один философ на вопрос, что первично, курица или яйцо, ответил:
"Первичен петух. Это из его ребра была создана курица":)))
 27/06/2017 18:01
От Антосыч на: Одно слово ответить
 Ирина, очень хорошо!
Спасибо!
С теплом,
 26/06/2017 08:50
От Джулиана на: Одно слово ответить
 Спасибо, Толя, за те четыре слова, которыми ты ответил на моё "Одно слово".
 27/06/2017 01:37
От Опилкин на: Весенний дождь ответить
 Капли Вашего "Весеннего дождя" упали на мою обнаженную Душу и протуберанс ядерной радуги, кипящей лавой дивного перевода, распластался по бесконечным просторам млечных планид сознания испепеляя жаром вселенской бездны и превращающая атомное топливо чёрных дыр в потоки космической энергии мышления меняющей суть пространства и времени!
КЛАССИКА!

Владлен Израилыч
 26/06/2017 07:02
От Джулиана на: Весенний дождь ответить
 Прямо сейчас посылаю Вам свою глубочайшую признательность за такую
высочайшую оценку моего скромного перевода.

А уже потом достану учебники: астрономию и психологию.
И только затем, когда постигну всю премудрость Вашего трактата,
постараюсь ответить на него:)))
Ирина Сергеевна
 26/06/2017 07:29
От Arka на: Об увядшей фиалке ответить
 Спасибо, Ирина, за хороший перевод. Я очень люблю стих-е Волошина о темно-лиловой душе фиалки.

Когда февраль чернит бугор
И талый снег синеет в балке,
У нас в Крыму по склонам гор
Цветут весенние фиалки.
Они чудесно проросли
Меж влажных камней в снежных лапах,
И смешан с запахом земли
Стеблей зеленых тонкий запах.
И ваших писем лепестки
Так нежны, тонки и легки,
Так чем-то вещим сердцу жалки,
Как будто бьется, в них дыша,
Темно-лиловая душа
Февральской маленькой фиалки.

Максимиллиан Волошин
 25/06/2017 16:40
От Джулиана на: Об увядшей фиалке ответить
 Спасибо, Нат. Рада, что тебе нравится.

Я тоже люблю Волошина. И люблю фиалки.
 26/06/2017 02:01
От Arka на: Скупец, потерявший ... ответить
 В нем дух наживы жил, довлел, неистребим.
"Богатством не владел, оно владело им"

Мне показалось , что слов об одном и том же, увы, очень много.
 25/06/2017 16:26
От Джулиана на: Скупец, потерявший ... ответить
 Наташенька, я не поняла, где излишнее, не нужное повторение?
 26/06/2017 03:14
От Arka на: Одно слово ответить
 Ирина, нравятся твои опыты переводов!
 25/06/2017 16:14
От Джулиана на: Одно слово ответить
 Спасибо, Нат. Я буду ещё дальше работать над этим переводом.
В нём есть одна из требуемых частей: точная передача формы оригинала-
метрики и метода рифмовки и соответствие лексики. Но недостаёт ещё
одной необходимой вещи: поэтической красоты произведения. Очень
нелегко совместить одно с другим. Иногда мне это удаётся (например,
в моём переводе "Русалка и рыбак" и в "Размышление о жизни"). Здесь
пока этого я не добилась. Я не люблю делать вольные переводы. Они
бывают очень красивыми произведениями. Но это не точные переводы.
Спасибо, что читаешь меня.
 26/06/2017 03:32
От Виктор Сталь на: Одно слово ответить
 Поскольку в поэзию каждый автор вкладывает свою душу, то изобразить эту душу другими красками невозможно, но можно передать ее отображение своими красками души. Я думаю, Ира, что Вы потрудились отменно.
:)))
 25/06/2017 02:26
От Джулиана на: Одно слово ответить
 Спасибо, Виктор. Приятны Ваши слова.
 25/06/2017 02:45
От Наталья Спасина на: Одно слово ответить
 Ира! Неплохой перевод. Думаю, что он имеет право на существование. Я тоже переводила этот стих. И первый перевод не печатала, считала его не совсем удачным. Сегодня, глядя на вашу переписку попробовала ещё один вариант. Можешь прочесть. С теплом, Наташа.
 22/06/2017 15:46
От Джулиана на: Одно слово ответить
 Наташа и Гриша, это мой ответ вам обоим:

Я признаю, что взявшись за перевод этого произведения, я поставила
себе неправильную задачу. Моей целью было передать смысл каждой
строки, повторить размер строки с ударением и тип рифмовки. Т.е.
передать форму стиха. Прав Гриша, говоря, что этого мало.
Нужна ещё красивая поэзия, даже с риском упустить часть мыслей оригинала.
Может быть, я когда-нибудь напишу совершенно другой перевод.

А наш диалог с Гришей уже не об этом стихе, а о других
переводчиках. Лермонтов прекрасный переводчик, Маршак - гениальный.

Иду на ваши страницы с переводами.
С теплом,
Ирина
 23/06/2017 06:14
От Цви на: Одно слово ответить
 Ваш перевод, Ира, в области смыслов, выполнен добротно.
Но в смысле поэтическом оставляет желать лучшего.
Есть такие переводы, один раз прочитав которые, уже понимаешь, что лучше не сделаешь, и оставляешь в памяти их, как образцы.
Таков "Вересковый мёд" (Стивенсон-Маршак); таков Сонет №130 (Шекспир-Маршак); таковы "Сказки матушки гусыни" в переводе Чуковского.

Идеальный же перевод этого стихотворения пришёл к нам через Гейне-Лермонтова. Вот он:

Они любили друг друга так долго и нежно


Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt'es dem andern gestehn
Heine


Они любили друг друга так долго и нежно,
С тоской глубокою и страстью безумно-мятежной!
Но, как враги, избегали признанья и встречи,
И были пусты и хладны их краткие речи.

Они расстались в безмолвном и гордом страданье,
И милый образ во сне лишь порою видали.
И смерть пришла: наступило за гробом свиданье...
Но в мире новом друг друга они не узнали.

написано в 1841 году


 22/06/2017 07:20
От Джулиана на: Одно слово ответить
 "Идеальный же перевод этого стихотворения",- говорите Вы.
Какого стихотворения? Перевод Гейне, сделанный Лермонтовым? Лермонтов - прекрасный переводчик. Но к Шелли его стихотворение
не имеет отношения.

Пастернак перевёл “One Word is Too Often Profaned ” так.
Звучит очень красиво и поэтично, но от Шелли его перевод
довольно далёк. Почему “смеются в гостинной”?, Почему
“недуги” или “румяна”? И почему “Простор заставляет кружиться
планету”? Это великолепный Пастернак. Но совсем не Шелли.

Опошлено слово одно
И стало рутиной.
Над искренностью давно
Смеются в гостиной.
Надежда и самообман -
Два сходных недуга.
Единственный мир без румян -
Участие друга.

Любви я в ответ не прошу,
Но тем беззаветней
По-прежнему произношу
Обет долголетний.
Так бабочку тянет в костер
И полночь - к рассвету,
И так заставляет простор
Кружиться планету.

Я Вам в личку пришлю перевод, сделанный Бальмонтом. Даже я
постеснялась бы поставить своё имя под таким переводом.
Особенно так далеко уходящим от оригинала по размеру строки и по рифмовке.
 22/06/2017 08:06
От Цви на: Одно слово ответить
 Гейне, даже пусть своё, писал много позже Шелли, а не читать Шелли он не мог и задетая струнка позванивала, пока он не выдал своё, но это "своё" несомненно замешано на Шелли.
У Пастернака совершенно великолепный перевод! Не сравнить с тем, как мерзко перевёл он "Ромео и Джульетту" Шекспира...
 22/06/2017 08:13
От Антосыч на: Скупец, потерявший ... ответить
 Кто-то копит, копит что есть силы,
Но ведь де возьмёт добро в могилу.

С тёплышком,
 21/06/2017 06:05
От Джулиана на: Скупец, потерявший ... ответить
 Потихонечку,
помаленечку.
По копеечке
копим денежки.
Оприходуем...
И расходуем...
 21/06/2017 18:43
От Галина Радина на: Скупец, потерявший ... ответить
 Тратить деньги с умом - а я вообще не люблю ходить по магазинам, за продуктами почти не хожу, а за остальным приходится. Желание такое появляется редко. На это место камень полагается. Спасибо, Ирина.
 20/06/2017 15:27
От Джулиана на: Скупец, потерявший ... ответить
 А что же Вы едите? У вас сад и огород? Хлеб печёте сами? А как с
мясными и рыбными продуктами?
Спасибо, что зашли и откликнулись.
 20/06/2017 21:21
От Галина Радина на: Скупец, потерявший ... ответить
 Сад, огород? Не всё так фатально. Я просто САМА не хожу за продуктами. Но что-то по мелочам иногда покупаю, по пути с работы, например. Да и готовлю сама всё реже. С улыбкой.
 21/06/2017 11:39
От Наталья Спасина на: Скупец, потерявший ... ответить
 Ира! Молодец! Очень складно получилось, удачный перевод!
Вот что бывает с жадинами. К счастью, таких немного. Мы больше привыкли тратить. С теплом, Наташа.
 19/06/2017 09:20
От Джулиана на: Скупец, потерявший ... ответить
 Один умный человек сказал: "Тратить деньги нужно с умом".
А другой разумный говорит: "Но для этого нужны две вещи". :)))
Спасибо, Наташа за тепло. И в отзыве, и в подписи.
 20/06/2017 06:39
От Галина Горбачева на: Скупец, потерявший ... ответить
 Как хорошо, что на свете есть переводчики))первооткрыватели кладов)))
 19/06/2017 08:38
От Джулиана на: Скупец, потерявший ... ответить
 Спасибо, Галочка. Но в искусстве перевода очень трудно сказать,
кто из них "первооткрыватель". Мой перевод - с Лафонтена. В свою
очередь, Жан Лафонтен перевёл басню Эзопа. Если бы я узнала,
что Эзоп перевёл свой вариант на древнегреческий с какого-нибудь арамейского или другого, ранее существовавшего языка, я бы не
удивилась. Но и не возмутилась бы. Переводчики оказывают услугу
носителям своего языка, знакомя их с тем, чего они не прочли
бы в ином случае:)))
 20/06/2017 06:50
От Галина Горбачева на: Скупец, потерявший ... ответить
 Переводчики владеют ключиком от клада и понемногу всем раздают)))))
 20/06/2017 13:58
От Джулиана на: Скупец, потерявший ... ответить
 Во всяком случае, это очень приятная и интересная работа. Хотя и весьма трудоёмкая.
 20/06/2017 21:17
От Галина Горбачева на: Об увядшей фиалке ответить
 Грустное стихотворенье ( грустные фиалки (, кладбищенкие цветы, у нас это анютины глазки...
Но очень ярко представидась картинка...
Мастерски)
 19/06/2017 08:28
От Галина Горбачева на: Об увядшей фиалке ответить
 
 19/06/2017 08:34
От Джулиана на: Об увядшей фиалке ответить
 Спасибо, Галочка.
 21/06/2017 04:53
От Виктор Сталь на: Об увядшей фиалке ответить
 Буду краток: прелестно, Ирина!
:)))
 19/06/2017 04:26
От Джулиана на: Об увядшей фиалке ответить
 А много и не надо. Рада, что понравилось.
Спасибо, Виктор.
 19/06/2017 05:32
От Аркадий Бельман на: Самое важное ответить
 Здравствуйте, дорогая Ирина!
Загляните, пожалуйста, на Первую страницу Тамары Габы (Ахтамар).
Наконец-то, я нашёл фото, которое так нравилось Тамаре. На старой улочке Франкфурта
Она увидела на стене дома двух «намалёванных» кошек и сказала, что они очень похожи
На её кошку Линзу и котёнка Микроскопа (Мики). На их фоне я и сфотографировал
Тамару. К сожалению, большой снимок сделать не удалось на Тамариной странице,
Так как мой фотоаппарат слишком «мощный».
С уважением, Аркадий
 18/06/2017 12:49
От Джулиана на: Самое важное ответить
 Аркашенька, дорогой, огро-о-омнющее Вам спасибо за такой замечательный
подарок. У меня есть специальная папка, где я храню фотографии моих
Общелитских друзей. Фото моей любимой Тамарочки там будет стоять
наверху, крупным планом, по соседству с Вашим. Из всего, что Вы
придумали и сделали за последнее время - это самая гениальная вещь!!!
Спасибо! Спасибо! Спасибо!
Ваш общий друг,
Ирина
 18/06/2017 16:52
От Джулиана на: Самое важное ответить
 Оставила сегодня дополнительный отзыв под моим прежним, прошлогодним
к великолепному Томочкиному произведению "Я ухожу".
 18/06/2017 18:11
От Аркадий Бельман на: Самое важное ответить
 Ирина, прочёл Ваш тёплый отзыв на Тамарино стихотворение "Я ухожу".
Спасибо большое.
С уважением, Аркадий
 19/06/2017 07:48
От Люда на: Два волка ответить
 Мудрая притча. Эта борьба в душе каждого человека никогда не прекращается и идёт с переменным успехом.
 16/06/2017 07:07
От Джулиана на: Два волка ответить
 А по-моему, в общем-то, есть два типа людей: одни-добрые, отзывчивые,
а другие злые, эгоистичные и жестокие.
 17/06/2017 06:21
От Антосыч на: Об увядшей фиалке ответить
 Фиалка - это не трава,
Судьба, однако, такова...

С теплом,
 14/06/2017 10:52
От Джулиана на: Об увядшей фиалке ответить
 Душа - как фиалка, любой это знает.
Повеет теплом - и она расцветает.

Расцветаю от твоего тепла, Толя:)))
 15/06/2017 05:10
От Ольга Дмитри Ева на: Об увядшей фиалке ответить
 Живые строчки! По моему, переводчикам стихов должны выплачивать гонорар за популяризацию)))
 10/06/2017 11:14
От Джулиана на: Об увядшей фиалке ответить
 Спасибо за идею, Оленька. Выставлю счёт Шелли:)))
 10/06/2017 16:50
От Ольга Дмитри Ева на: Об увядшей фиалке ответить
 да да, его наследникам или обладателям прав)))
 10/06/2017 19:16
От Джулиана на: Об увядшей фиалке ответить
 Посоветуюсь со своим юристом :)))
 11/06/2017 04:35
От serafim на: Об увядшей фиалке ответить
 ПРЕЛЕСТЬ, Ириша! Перевод- чудо!
С уважением.
Сергей
 10/06/2017 06:44
От Джулиана на: Об увядшей фиалке ответить
 Спасибо, Серёжа. Рада, что тебе понравилось.
Я сделала подстрочный перевод, как всегда близкий к тексту
и по содержанию каждой строки, и по подбору слов и мыслей,
и передачи настроения.
Два дня ничего не получалось со стихом. Потом, как это бывает,
как вылилось из меня. С сохранением размера строки и типа рифмовки.

Со взаимным уважением.
 10/06/2017 16:48
От Наталья Спасина на: Об увядшей фиалке ответить
 Ирина! У тебя получился прелестный перевод!
 08/06/2017 07:34
От Джулиана на: Об увядшей фиалке ответить
 Спасибо, Наташенька. И за тёплые слова, и за идею.
 08/06/2017 07:36
От Виктор Сталь на: Сколько мы стоим ответить
 Да уж, любовь творит чудеса!!! А пойдут детишки - номинальная стоимость мгновенно увеличится!
:)))
 08/06/2017 06:26
От Джулиана на: Сколько мы стоим ответить
 Да ушшш. Спасибо.
 08/06/2017 06:32
От Будакова на: Об увядшей фиалке ответить
 Красивый перевод и красивые слова.
Римма.

РS осиротелый он лежит
 08/06/2017 06:13
От Джулиана на: Об увядшей фиалке ответить
 Спасибо, Римма за тёплый отзыв...
У Шелли в оригинале:
"It lies on my abandoned breast" - он лежит на моей осиротевшей груди.
Грудь его осиротела потому, что там нет более его возлюбленной.
Но спасибо за желание помочь.
 08/06/2017 06:27
От Цви на: Об увядшей фиалке ответить
 Ира! Хорошо. Но если вы пишите - "на века", то стало быть даёте понять читателю, что, как только эти века минут, - так сразу краска на цветке и появится. Это логическая ошибка требует доработки.
 08/06/2017 02:39
От Джулиана на: Об увядшей фиалке ответить
 Гришенька, я сама об этом думала. Но нащла в энциклопедическом словаре:
Часто словосочетание «на века» используют как наречие – синоним «навеки», «навечно». http://newslab.ru/article/218189
oНА ВЕКА в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
нареч. Навсегда, …
Но спасибо Вам за желание помочь
 08/06/2017 03:51
От Марина Мельникова на: Сколько мы стоим ответить
 Улыбнулась, Ириша. Мудрая ты.
С любимым - десяти коров, а с любящим - бесценная.
 05/06/2017 11:43
От Джулиана на: Сколько мы стоим ответить
 Улыбаюсь в ответ, Маришенька. Спасибо.
Очень рада тебе.
 05/06/2017 16:01
От Наталья Спасина на: Сколько мы стоим ответить
 Ириша! Сколько мудрости в твоих стихах, жалко, что в юности мудрость уходит на второй план. Хорошо, когда всё сходится- и чувств и разум. Хорошие стихи. С уважением, Наташа.
 05/06/2017 06:23
От Джулиана на: Сколько мы стоим ответить
 Спасибо, Наташ, мне очень приятно.
Прочла недавно:
Юность - вот время для усвоения мудрости, старость - время для ее применения.
Ж. Ж. Руссо
 05/06/2017 06:50
От Галина Горбачева на: Инфляция слов ответить
 К диалогу ниже: а кот -то крещеный?)

"-Батюшко, надо кота отпеть!
- Как можно, сын мой!
- Вот, две тыщи долларов у меня, батюшкооо!
-А кот-то крещеный?.."
За инфляцией слов инфляция понятий...
Теперь и веры.
Вчера была Троица, вот такие разговоры вели грусные (даже термин услышала, лужковский, - о церкви "в шаговой доступности".
Ирина, узнала о стихах иеромонаха Романа, почитай в Интернете есть. Очень впечатляют.



 05/06/2017 04:33
От Джулиана на: Инфляция слов ответить
 Прочла стихи иеромонаха. В них истинная вера в Бога, в милосердие,
справедливость. В Человека с большой буквы!
 05/06/2017 05:52
От Ольга Дмитри Ева на: Сколько мы стоим ответить
 Стихами притча ещё краше стала!
Вспомнился кусок стихо, которое давно читала, но запало в душу:
"...Что есть красота
и почему её обожествляют люди
сосуд она, в котором пустота,
или огонь, мерцающий в сосуде"
Иногда кажется, что вопрос без ответа, а иногда однозначно второе, но для истинного понимания надо пройти длинный путь.
А вот случай из рубрики "говорят дети".
У меня один из племянников в детском садике на шутливый вопрос "почему ты дружишь с Валей, а не с Машей, ведь Маша такая красивая" вполне серьёзно и вдумчиво ответил: "не в красивости хорошесть!".
Прелесть!))))))
 04/06/2017 11:20
От Джулиана на: Сколько мы стоим ответить
 Красота - в "хорошести"! Мудрость - в детских высказываниях!
Спасибо, Оленька.
 04/06/2017 19:38
От serafim на: Сколько мы стоим ответить
 Ириша, замечательно! ЗДРАВСТВУЙ!
Напомнила известную сказку, в которой старик продавал свою коровенку.
Что было потом, известно.
Женщина- драгоценный камень. Мужчина рядом- его оправа.
Беру в избранное.
Быть добру!
 02/06/2017 13:22
От Джулиана на: Сколько мы стоим ответить
 Спасибо, Серёженька. Тепло на душе стало.
Добра и тебе желаю.
 02/06/2017 16:38
От Галина Горбачева на: Сколько мы стоим ответить
 Ох и мудрая притча;-)
Вчера вот тоже прочитала мудрое-женское)): не держите в доме одежды, в которой вот прямо сейчас не готовы выйти в люди) а то никогда так и не выйдете из дому))))
 01/06/2017 06:03
От Джулиана на: Сколько мы стоим ответить
 Спасибо за лестный отзыв. И второе спасибо за забавную ремарку.
:)))
 01/06/2017 19:21
От Arka на: Сколько мы стоим ответить
 Интересно очень, хорошо рассказано!
СтОит стада коров!
 31/05/2017 19:40
От Джулиана на: Сколько мы стоим ответить
 Это самая лучшая похвала, которую я когда-либо получала в жизни:)))
 31/05/2017 20:16
От Arka на: Инфляция слов ответить
 Играешь словом, и
Любуешься фигурой речи,
Лелеешь рифму, или
Ласково ворчишь...
Но хамство,
что как выстрел встретишь,
Не трожь -убьет.
Нет русских слов.
Молчишь.

 31/05/2017 19:36
От Джулиана на: Инфляция слов ответить
 Забавно, Нат.
К слову о хамстве, где-то читала:
— Здравствуйте, проходите, пожалуйста! Вам что-нибудь подсказать?
— Да я просто посмотреть зашла, правда, денег у меня с собой нет…
— А чего приперлась без денег, дура гламурная? Нечего тут смотреть! Проходи мимо!
— …Но у меня есть кредитная карточка Visa Gold.
— …И снова, здравствуйте!
 31/05/2017 20:24
От Антосыч на: Сколько мы стоим ответить
 Приветушки!

Насколько прочно стоИм, настолько и стОим!

А стихотворная притча преотличная!
:)
 31/05/2017 07:10
От Джулиана на: Сколько мы стоим ответить
 Как приятно это слышать.
 31/05/2017 20:17
От Наталья Спасина на: Инфляция слов ответить
  Ирина! Понравились стихи. Неоднозначная тема, очень верная. Мы все немного грешим, иногда бросаясь словами понапрасну.А надо бережнее относится к слову. Им можно и убить, и осчастливить...
 30/05/2017 17:28
От Джулиана на: Инфляция слов ответить
 Очень верно ты сказала, Наташ. Словом можно и обрадовать, и убить.
Давайте все будем точны и осторожны в подборе слов.
 30/05/2017 17:48
От Ольга Дмитри Ева на: Инфляция слов ответить
 слова имели ценность, когда Бог говорил с людьми,
с тех пор количество слов возросло, ценность их упала, но ведь когда-нибудь количество должно перейти в качество? )))))))))

Ирочка, хорошую песню напомнила
"Стало холодно в Стpане цветов,
Там, где золото дешевле слов." (это группа Браво)
 29/05/2017 18:23
От Джулиана на: Инфляция слов ответить
 Права ты, Олечка. Когда возрастает количество слов, падает их ценность.
Песню послушаю. Спасибо.
Слова твои ценю высоко.
 30/05/2017 17:58
От serafim на: Инфляция слов ответить
 Бушует в жилах бешеная кровь.
И берегам ее не удержать.
Неужто мне, как прежде, по- ги- бать.
И, захлебнувшись, пить и пить...любовь.

Ах, как сладка ты нестерпимо, боль.
Уж поздно о спасении мечтать.
Спасенному в раю не побывать.
Я в этом убеждаюсь вновь и вновь.


Ириша, Добрый день! Не надо размениваться на мелочи в таком великом ИСКУССТВЕ, коим является ЛЮБОВЬ.
ТЫ ПРАВА!!!
С уважением.
БЫТЬ добру
 28/05/2017 17:05
От Джулиана на: Инфляция слов ответить
 Какой замечательный экс! Спасибо, Серёжа.
Рада, что ты разделяешь мою точку зрения.
 29/05/2017 01:48
От Галина Радина на: Инфляция слов ответить
 Мне кажется, что слово "любовь" для человечества ничего не значит, его нужно убрать из употребления, чтобы понятие не подменивать очередной похотью. Не слова подешевели, а люди стали продаваться с уценкой. Спасибо, Ирина. Доброго вечера.
 28/05/2017 15:08
От Джулиана на: Инфляция слов ответить
 Галочка, наши с Вами определения того, как изменились слова, логически
синонимичны.
А "любовь", как говорили в старой Одессе, "вы будете смеяться", в
значении "будете удивлены", всё ещё встречается. Хотя и гораздо реже,
чем раньше:)))
Спасибо. Рада Вам. Приходите.
Ирина
 28/05/2017 17:00
От Елена Березкина на: Инфляция слов ответить
 Очень актуальное стихотворение и прекрасно написанное. Присоединяюсь к вашему мнению.
Удачи и вдохновения!
 28/05/2017 14:47
От Джулиана на: Инфляция слов ответить
 Спасибо, Елена. Рада знакомству.
 28/05/2017 17:47
От Сердце Не Молчи на: Валуны ответить
 Понравилось... интересное!! Спасибо, Ирина! ))

Мне вообще очень нравится тема камней и ассоциации с ними! )
вот ещё ... )
http://www.obshelit.ru/works/316660/

Вам успехов и много интересных идей! )
 28/05/2017 04:26
От Джулиана на: Валуны ответить
 Спасибо, Марина.
Рада новому знакомству.
 28/05/2017 07:29
От Джулиана на: Валуны ответить
 Прочла Ваше стихотворение по ссылке и ощутила единство душ.
Прекрасно у Вас сказано:
"А Камень, что и Человек - всё то же...!
душа и жизнь, и назначение своё,
мир, красота, судьба, свой век, и время!
кто знает, в прошлой жизни был он кем?!
быть может - Человеком?
за что заброшен он на Землю, или
в пустыню чёрную, затерянной планеты во Вселенной?"

Я допускаю возможность того, что в прошлой жизни нынешний человек
мог быть камнем. Или наоборот - сегодняшний Homo Sapiens в будущей
жизни будет создан кремнем.
 29/05/2017 08:07
От Ольга Дмитри Ева на: "Себе любимой" ко д... ответить
 Ирочка, пусть впереди будет много дружеских вечеров и дней рождений!
 26/05/2017 18:26
От Джулиана на: "Себе любимой" ко д... ответить
 Не возражаю. Спасибо, дорогая.
 27/05/2017 02:01
От Ольга Хейлик на: "Себе любимой" ко д... ответить
 Ирочка, я тоже опоздавшая с поздравлением ко дню твоего рождения! Не беда, согласись, если пожелания искренние и от сердца, то какие могут быть сроки? Будь всегда по здоровью и по счастью готова писать замечательные стихотворения и тем более к своему дню рождения.
С уважением Ольга Хейлик
 25/05/2017 11:43
От Джулиана на: "Себе любимой" ко д... ответить
 Спасибо, Оленька. Я уже здесь объясняла, что ценю запоздавшие
поздравления не меньше, чем во-время присланные. Главное для
меня - это оказанное мне внимание и добрые пожелания.
Со взаимным уважением,
Ирина
 25/05/2017 16:55
От Раиса Бабука на: "Себе любимой" ко д... ответить
 С Днём рождения, Ирочка! Если ещё не опоздала?

Тебя, чудесную, давно, давно люблю...
И вспоминая отзвуки былого,
Твоих стихов живую воду пью...
И всякий раз твоё тревожит слово!
Нам дружбу ни на что не променять,
Позволь сквозь время, милая, обнять!..
С теплом, сердечно - Р.А.Я.

 23/05/2017 19:58
От Джулиана на: "Себе любимой" ко д... ответить
 Как красиво, Раечка! Спасибо Вам огромное.
Вы, конечно, не опоздали. У меня особое отношение к запоздалым
поздравлениям. В тот же день поздравлений много, и лично, и по
телефону и виртуальных. Все они дороги.
Но когда получаешь поздравление позже, это значит, что праздник продолжается.
 23/05/2017 20:18
От Джулиана на: "Себе любимой" ко д... ответить
 Исправление: Спасибо тебе
 23/05/2017 20:19
От Melisenta на: Поэт и Муза ответить
 Ириша, с рождением тебя! Желаю сиреневого тумана на плечи и весеннего настроения в стихи!

"Когда я ошибкой перо окуну,
Минуя чернильницу, рядом, в луну, -
В ползучее озеро чёрных ночей,
В заросший мечтой соловьиный ручей, -
Иные созвучья стремятся с пера,
На них изумлённый налёт серебра,
Они словно птицы, мне страшно их брать,
Но строки, теснясь, заполняют тетрадь.
Встречаю тебя, одичалая ночь,
И участь у нас, и начало точь-в-точь -
Мы обе темны для неверящих глаз,
Одна и бессмертна отчизна у нас.
Я помню, как день тебя превозмогал,
Ты помнишь, как я откололась от скал,
Ты вечно сбиваешься с млечных дорог,
Ты любишь скрываться в расселинах строк.
Исчадье мечты, черновик соловья,
Читатель единственный, муза моя,
Тебя провожу, не поблагодарив,
Но с пеной восторга, бегущей от рифм".

Мария Петровых
 23/05/2017 18:52
От Джулиана на: Поэт и Муза ответить
 Очаровательный стих, Мариша! Сохраню его.
Спасибо тебе за поздравление и за такие красивые пожелания.
Ирина
 23/05/2017 19:40
<< < 29 30 31 32 33 34 35 > >>
 
Современная литература - стихи Top.Mail.Ru