CCLXXXI
SACRUM ET SECRETUM II
Приближается ночь, и часы нашей встречи Будут сладко и медленно течь до утра; О свидании нашем узнают лишь свечи, О любви между нами — никто никогда. Твой снимаю бюстгальтер, и нежные плечи Возбуждать начинают невольно меня.
И прекрасные перси — отрада для взгляда, Их округлость есть вечная мания рук; На печальной Земле нет приятнее яда, Чем твой бюст, что лишает меня всяких мук, Я касаюсь, и ты вожделеньем объята, И мы входим с тобой в эротический круг.
В череде бесконечных и страстных объятий, В поцелуях, способных низвергнуть все льды, Я срываю с тебя, словно с писем печати, Эти в сетку ночного оттенка чулки И трусы, где сокрыты пути теократий, Чтоб Богами мы стали греховной Земли.
В твоё сочное, сладкое, лёгкое чрево Я врываюсь неистово, буйно, как шторм; Описать полноценно в границах напева У меня не получится твой громкий стон, Ибо он громче стонов любого гарема И изящнее, чем самый ангельский горн.
Наша страсть постепенно подходит к исходу, Ведь не вечно ничто на Земле под Луной, Я в себе ощущаю всецело свободу И всецело свободой делюсь лишь с тобой. Мгла ночная всю власть уступает восходу, Ты беспечно с восторгом уходишь домой.
XIII.IV.MMXXIII
|