CCLXXIX
(Из Торквато Тассо)
62
Не будет никогда во мне запечатлён Красивый образ, сердцу моему чужой; Где чувства верности свой обрели покой, Там новый дух любви не будет пробуждён; И никогда не будет взор мой обращён На тленные изгибы красоты земной, Упорно отвлекающие разум мой, Лишь внеземным и ангельским я восхищён. Поэтому, зачем мне новые огни В моей душе, когда фальшивой красоты Вокруг настолько много и конца ей нет? Знай, что для них погасли факелы мои, Что затупились стрелы искренней Любви И что в моём лишь солнце настоящий свет.
XXV.III.MMXXIII
TORQUATO TASSO
62.
Non sarà mai ch’impressa in me non reste L’imagin bella o d’altra il cor s’informe, Né che, là dove ogni altro affetto dorme, Novo spirto d’amor in lui si deste; Né men sarà ch’io volga gli occhi a queste Di terrene beltà caduche forme, Per disviar i miei pensier da l’orme D’una bellezza angelica e celeste. Dunque, perché destar fiamme novelle Cerchi dal falso e torbido splendore Che ’n mille aspetti qui vago riluce? Deh, sappi omai, che spente ha sue facelle Per ciascun’altra e’ strali ottusi Amore, E che sol nel mio sole è vera luce.
|