CCLI
КОГДА СГУЩАЮТСЯ НОЧНЫЕ СУМЕРКИ
(Из Джона Липтрота Хаттона)
Когда сгущаются ночные сумерки вокруг, Когда к цветам спускается желаемый покой, Когда осенняя листва не издаёт свой звук И птицы все летят к себе в своё гнездо домой; Когда целуют розу нежно капельки росы, Когда сверкают звёзды в бесконечной вышине, Тогда над думами моими властвуешь лишь ты, Моя любовь, я думаю тогда лишь о тебе.
XXIII.X.MMXXII
———
John Liptrot Hatton
WHEN EVENING'S TWILIGHT
When ev'ning's twilight gathers round; When ev'ry flow'r is hush'd to rest; When autumn leaves breathe not a sound, And ev'ry bird flies to its nest; When dewdrops kiss the blushing rose, When stars are glitt'ring from above! Then I think of thee, my love, I think of thee, my love, Then O then I think of thee.
1873
|