Alte Liebe rostet nicht. (Старая любовь не ржавеет).
Немецкая пословица
Любовь-нержавейка. Моя телогрейка - Не платье: так меньше возни. В соседнем романе пустует скамейка. На ней можно всё объяснить.
Мороз и безмолвье. Замри на мгновенье. Ни лучика, ни ветерка. И пламя мои обнимает колени, И в копоти ватный рукав.
Присядем поближе, нальём кипяточку. Любовь - комариный укус. И кто-то поближе положит заточку. (Я точку поставить боюсь...)
Ушли на поленья и двор, и именье. Так лучше, чем просто - ворью! И тени мои повторяют движенья. Я вместо прощанья - пою.
И всё повторяю: "Согрей-ка, налей-ка!", Не прячась от ласковых глаз. Любовь-нержавейка, любовь-нержавейка Согрела над пропастью нас...
|