ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Полученные отзывы

ak torna

свернуть
От Севастопольская на: КОНКУРС «АК ТОРНА»:... ответить
 Ув.Автор Ак-торна! Спасибо за информацию, а по поводу пьяной ремарки некого Бориса Керена -(совсем обезумел от осознания своей "избраннности"). С его подходом - , вряд ли мы смогли бы почитать тюркско-язычного Поэта Омара Хайяма в переводе на русс. или иврит...Расист и националист - одним словом...
 07/09/2012 18:59
От Борис Керен на: КОНКУРС «АК ТОРНА»:... ответить
 Чтение Омара Хайяма, в переводе на любой язык, не сделает из обезьяны человека, из рабов-свободных людей и из старой, выжевшей из ума пьяницы,- молодую и умную женщину.
 08/09/2012 14:58
От Севастопольская на: КОНКУРС «АК ТОРНА»:... ответить
 Ну давай Херен, состязаться тут .. кто из на трезвее))))))))))) И в каком ряду пятая Луна?...
 08/09/2012 16:28
От Севастопольская на: КОНКУРС «АК ТОРНА»:... ответить
 опч. -Керен..
 08/09/2012 16:29
От Севастопольская на: КОНКУРС «АК ТОРНА»:... ответить
 Лети уже, куда летел.. И не нужно так низко падать, выставляя на форум (не здесь) всё, что ты узнал об мне, общаясь тет-а-тет..- фамилию и т.д. некрасиво это, Боря. И закрыли тему.
 08/09/2012 17:13
От Борис Керен на: КОНКУРС «АК ТОРНА»:... ответить
 Какой ещё форум? Может Херен выставлял?))) А фамилию свою ты сама здесь давно уже разболтала и не раз. "У нас о у обоих птичьи фамилии..." и тд.
Давай грамм 200 кумыса опрокинь... опохмели память.
 08/09/2012 18:10
От Борис Керен на: КОНКУРС «АК ТОРНА»:... ответить
 Ах, как жаль... . Только закончил переводить Гришу бей Рабиновича на русский с нерусского.
Стихотворение называется-"СССР - оплот вселенского быдла!"
Прошу принять на конкурс вне конкурса.

Оригинал:
"Власть ослепших от безверия бандитов
Хуже не было на всей земле паразитов
Чем те, что ради бумажной идеи волами впряглись
Под конвоем сопроводить народы в светлую жизнь."

Перевод:
Не верили ослепшие бандиты,
что хуже только паразиты,
ведь паразитов хуже по идее
стихи тупого иудея.

Выговаривает не по-русски,
напрягая умишко свой узкий,
гонит рифмы в строку под конвоем-
непонятно ни чуркам ни гоям.





 05/09/2012 15:17
От Цви на: На конкурс «Ак Торн... ответить
 А вы бы представили подстрочники и оригиналы достойных перевода классиков - и я, к примеру, с удовольствием бы поработал с малой формой (не более 32 строк): пейзажной лирикой; своеобразной вашей любовной лирикой...
Есть ли у вас кто-либо на уровне достойном перевода? Батыр слова?
 29/06/2011 22:49
От Админ на: КОНКУРС "АК ТОРНА" ... ответить
 Ссылка на сайт учредителей конкурса http://aktorna.com/
 23/06/2011 11:51
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи