|
Добавить сообщение
|
От Цви на: 130. Heinrich Heine... |
| | Ну, не Гейне это, Вильгельм! Где гейневская ирония? Где его улыбка?
Переводя просто текст, - вы показали нам кондовую банальщину, усугублённую тем, что и сам Гейне сочинил "на коленке", экспромтом и не задумываясь.
Извини, Генрих, но вот пародия прямо на тебя, минуя переводчика:
Пародия Цви на стих Гейне "DIE HEIMKEHR":
С любовью встретившись большою,
Проделал я немалый путь…
Мадам! Люблю вас всей душою!
Особенно – филе и грудь!..
Но голод вновь меня подводит!..
Прошу к кастрюле, господа!..
…Любовь приходит и уходит, -
А кушать хочется – всегда!
28.05.2023.Цви
| | 28/05/2023 11:44 |
|