CXXIV
ПАДЕНИЕ ИЕРИХОНА
Igitur omni populo vociferante, et clangentibus tubis, postquam in aures multitudinis vox sonitusque increpuit, muri illico corruerunt: et ascendit unusquisque per locum qui contra se erat: ceperuntque civitatem. Joshua 6:20.
1
Солнце ночи — неспящих во тьме покровитель — Льёт на Землю свои ледяные лучи, Они льются в мою вековую обитель И пронзают сиянием всё, как мечи; Млечный Путь созидает в обители холод, Мне тепло не несёт одинокий камин, Как и я, он отнюдь уже в мире не молод, Как и я, он живёт в бренном мире один, — В такой час так охота предаться забвенью И, возможно, покинуть томительный свет, Или волю отдать своему вдохновенью, Чтоб оно воскресило всех тех, кого нет, И на миг моё сердце наполнило счастьем, Таким кратким, как ветхозаветный Эдем? Для чего принимать в этой жизни участье, Если путь наш лежит прямо в сумрачный тлен?
2
Мрак кромешный сменяет с рассветом Аврора, Наполняя обитель свободно теплом, И меж сердцем и разумом нет впредь раздора, Ибо очи прельщаются сладостным сном; В сновиденьях блаженных своим обаяньем И своей бесподобной, небесной красой, И своим полумрачным святым одеяньем Ты чаруешь меня, и я словно живой, И я словно являюсь твоим личным Богом; Остальное всё меркнет, не важно ничто, Всюду грех, всюду похоть и веет пороком; Нам с тобой непреклонно вдвоём хорошо; Я целую твои с удовольствием губы, Прижимаю всё ближе божественный стан; Но звучат омерзительно с улицы трубы, Иерихон, пав в бою, достаётся врагам...
IV.VI.MMXX
|