ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Цви на: Yesterday, перевод ...  
 У Пола это была "рыба". (Слова писались на готовую музыку) Получилась у него бессмысленная билеберда, но для танцев это было хорошо. Главное - знаковые слова - "Вчера", "Я сожалею"...
Аналог советской песни "Подмосковные вечера" Точно такая же - "рыба" с пошлятиной "Что ж ты, милая, смотришь искоса, низко голову наклоня?" Большой минус - станцевать нельзя, т.к. четыре четверти.

То, что сделал ты - это буквальный перевод - (Рыба из рыбы). А между тем, у тебя были все карты в руках. Ты вполне мог бы написать совершенно другой текст, который можно было бы наполнить смыслом.
Может ты ещё попробуешь разок?
 05/10/2020 18:23
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи