ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От фока на: Гл 2 С томленьем ду...  
 Переложение прозы в рамки поэтических канонов само по себе занятие похвальное. И эта глава Екклесиаста в Вашем переложении получилась более доступной для понимания и, вообще удачной. Но, все же, касаясь таких глубоких тем, трудно оставаться в рамках предмета – то есть непосредственной оценки стихотворения (для чего, собственно, и существует рубрика). А суть вот в чем: может быть из ста человек, раскрывавших когда - то Библию, человек десять останавливались на главах Екклесиаста и лишь некоторые из них, прочитав все полностью, что то удерживали в себе. И, казалось бы, именно стихотворная форма изложения должна расширить этот круг. Но стихи читают единицы, а в обыденной жизни мы, которых очевидно много, знаем Екклесиаста лишь по фразам, сказанным по ситуации и, как правило, не содержащим того первоначального смысла, который они имеют в библейском поле изложения. И, опять же «но»: не претендуя на категоричность, могу сказать, что лучше всего отобразить Мудрость в живой и доступной для миллионов форме блистательно удалось Хайяму. Поэтому читать Хайяма - удовольствие, а читать Екклесиаста – труд. И, хотя Вас можно тоже читать с удовольствием, все-таки краткая форма ближе для восприятия.

С уважением, Александр

 16/04/2010 09:10
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи