|
Добавить сообщение
|
От svetlana_d на: Сонет 6 |
| | Позволю себе переслать Вам этот сонет в современном переводе, который выпущен издательством АСТ Москва.Автор перевода С.И Труханов:
Зиме не разрешай рукой холодной
Разбить флакон,где ароматов суть;
Влей в лоно дев сироп свой живородный
И лишь тогда ты сможешь сам уснуть.
процент законный юность соберет
С заемщиц, отдающих без затей,
И в десять раз счастливей станет тот,
Кто десять заведет себе детей,
Но- в десять раз по десять,коль они
Ему во след по десять заведут.
Как сможет Смерть тебя похоронить?
Такие праотцы в веках живут.
Не скряжничай, не то, красавец наш,
В наследство червякам красу отдашь.
Вот, пожалуй и все! И ЭТО читает моя дочь! Я обожаю Шекспира и знаю его по переводам Пастернака и Маршака, а другое НЕ-ПРИ-ЕМ-ЛЮ!НО ВЫ... Просто ИЗУМИТЕЛЬНО!Я склоняю перед Вами голову и пусть моя дочь читает Вас.Спасибо.Успехов Вам!С Уважением,Светлана. | | 17/08/2007 19:14 |
|