ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Абугов Михаил - cto... на: Сонет 6  
 Здравствуйте, Людмила! Разумеется, я понимаю, что, если в английском тексте нет слов he или she, то определить пол того, к кому обращён текст, невозможно. Всё же, после С.Маршака на русском языке имеются ещё не менее 4-х полных переводов сонетов Шекспира (в 1976, 1999, 2000 и 2004 г.г.), и в каждом из них сонет №6 обращён к "другу". Тем не менее, Вы вправе были обратить текст сонета женщине, потому я и назвал Ваш перевод новейшим. Но тогда вопрос в другом. Ваш сонет - не просто сонет, а перевод шекспировского сонета, причём довольно точный. Какую женщину Шекспир мог призывать рожать и рожать?
Жену? Дочь? Подругу? Вопрос на засыпку.
Две интересные ссылки (на всякий случай, вдруг да они Вам неизвестны):
http://willmshakespeare.com/index.htm

http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/shks_sonnets16.txt
 11/08/2007 17:12
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи