![]() |
ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
|
|
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
Изломанный челнок - Chinese Version
От Bukoviner
По "спасиба" сразу догадался. Кто же прячется за милой китайской девочкой? 03/12/2013 00:39
От Ли Янь
если это про мой русский друг, то он не прячется он помогает перевод гугле очень очень плохой перевод 04/12/2013 15:12
От Ли Янь
мой русский друг долго объяснял мне кто такое челнок я поняла но зачем он поломал я не понимаю и думаю это мафия китайская поломал его 23/11/2013 14:05
От Архип
Чуть бы подправить:
"И в обратный путь" - И в путь обратный. "Поломал челнока пополам" - Поломал челнок пополам. 23/11/2013 06:26 << < 1 > >>
|
|||||||||
|
||||||||||