Сонет 16. Луиза Лабе (вольный перевод)
Бегу...бегу неведомо куда? Повсюду облик ненаглядный, славный… Схожу с ума...и грустно,и забавно, И наслаждаюсь, молвите лишь да!
О,эти развлеченья, карнавалы, Всё меланхолия... ненужный лоск, Без Вас жизнь так скучна,а я лишь воск, Лепите же игрушку для финала...
Мелькают мысли плавно, отвлечённо, В них только Вы, скиталец, обречённо Растаявший в тумане бытия….
Как поступить? Пустить Вас к сердцу ближе? Любить и умереть?! Забыть и выжить?! В неведении пребываю я!
Луиза Лабе Сонет 16*.
Я бегу от города, и храмы, и все места, Esquels, получая удовольствие тебя уир жаловаться, Ты гной, и не без силы, меня заставить. Дать тебе то, что, по-моему, лучше всего.
Маски, турниры, игры, мне скучно, И ничего без тебя красивое, не мне, а затем окрасить; Как, маркировки, а то желание выключить, И новый объект сделать в моих глазах,
И pensers влюблен в меня отвлечь, Древесина плотная я самый одинокий. Но я apercois, имеющих бродит мейнт очередь,
Что, если я хочу для тебя быть оформленный не ранее, Он мне подходит, за меня, и даже жить ; Или делаю еще что далеко, будь в отеле.
1555
|