ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Сонет 68

Автор:
Автор оригинала:
В.Шекспир
Жанр:
Времен изношенных он выражает сущность,
Когда краса, как и цветы сейчас, родилась,
Пока не родилась ее подделки гнусность
И в выраженье смысла жизни поселилась,
Пока с умершей локон золотой,
Могилы право, не состригли ловко,
Чтоб над другою он завился головой,
И тешилась им наглая воровка.
Античности он выступил отсветом,
Орнаментов ей лишних не добавил,
Ее не красил он заемным цветом,
Нарядов ей у прошлого не грабил.
Природы сущность он вместил, и ей ему дано
Псевдоискусству показать,какая красота была давно.





Читатели (463) Добавить отзыв
От svetlana_d
Даже лучше, че у Маршака, не помню Пастернака, но у Вас ясней о чём речь и звучит великолепно.Спасибо, с уважением, Светлана
15/09/2007 21:27
Прекрасно! Я очень люблю Шекспира! Мои любимые сонеты - 90, 102, 149... Одни из любимейших. Пыталась сама переводить - не получается. А у Вас отлично получилось!
С уважением, Полина
15/09/2007 21:06
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи