ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Там, где нет ветра

Автор:
Жанр:
Там, где нет ветра
Живет соловей,
В шляпе из фетра,
Во фраке из драгоценных камней.

Его глаза печальны,
Опутаны вечной тайной.

И утром, и ночью в доме его
Открыто большое окно.
И птицы, и звери заходят туда,
Где есть теплота.

Его глаза печальны,
Опутаны вечной тайной.

Он - храбрый красавчик
И маленький гном,
Таких понимают
С огромным трудом.

Его глаза печальны,
Опутаны вечной тайной.

Есть старенький домик в дремучем лесу.
Где я загубила девичью красу...
Мои глаза печальны,
Опутаны вечной тайной.

Сентябрь, 1997 год, Евпатория




Читатели (334) Добавить отзыв
От Loshad
Spasibo. Ya prosto blagodoren...
15/12/2008 16:55
От Цви
Сочится из ваших строк, Инна, настоящая Поэзия! Словно душа Рахель вселилась в них. Сделаю перевод на днях. Вы удивитесь - насколько вы близки к ней!
Рад новой встрече с вами!

Корректировка: Строка №4) Во фраке из дивных камней; Строка №16) Таких понимают соседи с трудом;
Слова "с огромным" - случайны, они не закрывают смысловой лакуны.
С ув. Цви.
05/12/2008 00:42
От Цви
№4)В курточке из драноценных камней;
05/12/2008 00:46
От Цви
Опечатка: №№3,4;
В курточке
Из драгоценных камней;
05/12/2008 00:49
Благодарю, уважаемый Цви! Завтра попробую перечитать стихотворения, учтя все Ваши замечания. Интересно было бы прочитать и Ваш перевод. Поэзия в переводах имеет особенное звучание, сохраняя авторское первородное таинство...

С уважением, Inna

05/12/2008 01:01
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи