Эмили Дикинсон
506 Привлёк меня к груди. Живу Тем, что свершилось наяву В тот день для нас двоих. То был простор без рубежей. Туда стремил свой бег ручей, А в море вдруг затих.
То был не воздух, а – эфир, Я вновь рождалась в этот мир, – Черт не узнать лица, Своих не чувствовала ног, Цыганка, после всех дорог Познала миг венца.
И в тот Приют, я – пилигрим – Ребеккой бы в Иерусалим Совсем иной вошла. Я персиянкой в алтаре Владыке Солнца на заре Молитву б вознесла.
Emily Dickinson
506
He touched me, so I live to know That such a day, permitted so, I groped upon his breast. It was a boundless place to me, And silenced, as the awful sea Puts minor streams to rest.
And now, I’m different from before, As if I breathed superior air, Or brushed a royal gown; My feet, too, that had wandered so, My gypsy face transfigured now To tenderer renown.
Into this Port, if I might come, Rebecca, to Jerusalem Would not so ravished turn – Nor Persian, baffled at her shrine Lift such a Crucifixial sign To her imperial Sun.
|