Эль-Магриб (дословный перевод с арабского языка) - «там, где садится солнце». Медина (перевод с арабского языка) - "город". Тажин - блюдо из мяса и овощей, популярное в странах Магриба. Зира - семена травянистого растения рода тмин. Дирхам - денежная единица Марокко. __________________________________
Ближний Восток. Пустыня Сахара. Песчаные бури и минареты. В непривычном и дивном пространстве собраны яркие миражи Старой площади, лестниц, ковров-самолетов, волшебного света. Между нами арабская вязь. Вопросы мои: "Как Ты?" и "Где Ты?" Размашисто. Справа налево. Я знаю – Ты есть. И, главное, жив! Смотрю с высоты как уходят верблюды. Как тихо спадает жара. Как готовит тажин во дворе мусульманка. Собаки снуют окрест. Здесь мог бы цвести когда-то Эдем. Я и сама хотела бы из ребра Выбраться Твоего, только мечтать о несбыточном безрассудно. Неуловимая моя роль в лице посетителя столь отдаленных мест Напоминает серую тень на земле. Тринадцать часов по полудни.
Запах свободы. Песок, что мешает в ботинках и между пальцев. Лабиринты древней медины. Кофе с корицей за восемь дирхам. Спор с торгашом старинного хлама, размётанного по сундукам. Если Ты обернёшься случайно, воздух сожмется на уровне глаз, И я Тебе говорю, что куда бы меня не забросило как скитальца, Не страшно быть одержимой адом, страшнее, пожалуй, сдаться, Потому что Ты есть у меня. Потому что однажды Ты меня спас.
Ветер врезается в щеки при ветре, разносит наречия муэдзинов. Артерии улиц цвета шафрана и зиры. Время, застывшее на нуле. Из меня вылетают болты золотистыми косточками апельсинов, Мой строгий, великий Наставник, духовный и пребывающий вне...
|