WYSTAN HUGH AUDEN (1907-1973) WORDS A sentence uttered makes a world appear Where all things happen as it says they do; We doubt the speaker, not the tongue we hear: Words have no word for words that are not true.
Syntactically, though, it must be clear; One cannot change the subject half-way through, Nor alter tenses to appease the ear: Arcadian tales are hard-luck stories too.
But should we want to gossip all the time, Were fact not fiction for us at its best, Or find a charm in syllables that rhyme,
Were not our fate by verbal chance expressed, As rustics in a ring-dance pantomime The Knight at some lone cross-roads of his quest?
УИСТАН ХЬЮ ОДЕН (1907-1973) СЛОВА (перевод Наталии Корди) Картина мира в изречённой фразе Есть авторская мысль в оправе слов; Речь – безупречна, грех в самом рассказе: Нет в словаре изъянов и оков.
Смысл синтаксису чистотой обязан; Спряженья – не забава для умов, Текст с середины начатый бессвязен: В аркадских сказках не постичь миров.
Не будь нам вымысел милей реалий, Не стали б мучить ухо болтовнёй, Поэзией пленялись бы едва ли,
Когда бы слово не было судьбой, Как представляют в сельском балагане Путь Рыцаря комичною игрой.
|