ЕВРЕЙКЕ
Шалее сіні бэз над стрэхамі, Бяжыць па ім вятрыска-зыб. Я ўспомніў з ціхаю уцехай Тваіх вачэй біблейскіх глыб.
Адбіліся ў іх клубы дыма, На рэках плач і сечаў кроў, Пажар старой тваёй радзімы, Любоў да новых берагоў.
Гляджу ў маўклівым захапленні У глыб бяздонных гэтых вод І веру, веру без сумненняў, Што будзе жыць і мой народ.
(Владимир Короткевич)
Еврейке
Владимир Короткевич
Сирень взметает в небо синеву, Похожую на синь библейских глаз. И не во сне, а снова наяву Я вспоминаю о тебе сейчас.
Не смоешь память новою страной – Ни клубы дыма, ни на реках плач, Когда глумился в ярости шальной Над племенем твоим фашизм-палач.
И вот теперь, на новых берегах, В бездонных водах отразились сны. Ты – мой восторг. Ты – боль моя, мой страх. Народы наши в мире жить должны.
(Перевела Дина Немировская)
|