ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
Весенний дождь
От Опилкин
Капли Вашего "Весеннего дождя" упали на мою обнаженную Душу и протуберанс ядерной радуги, кипящей лавой дивного перевода, распластался по бесконечным просторам млечных планид сознания испепеляя жаром вселенской бездны и превращающая атомное топливо чёрных дыр в потоки космической энергии мышления меняющей суть пространства и времени!
КЛАССИКА! Владлен Израилыч 26/06/2017 10:02
От Джулиана
Прямо сейчас посылаю Вам свою глубочайшую признательность за такую
высочайшую оценку моего скромного перевода. А уже потом достану учебники: астрономию и психологию. И только затем, когда постигну всю премудрость Вашего трактата, постараюсь ответить на него:))) Ирина Сергеевна 26/06/2017 10:29
От мюналэ
о!
= квiтень учить промовляти До серця кожного. Як мати, = як гарно, гарно размовляти хоть дрибну часть родимой мовы як так мене казала мати.. простите меня за ошибки 09/03/2017 22:06
От Джулиана
Мы же здесь не на уроке, Юра. И я здесь не преподаватель.
Я получила от друга отзыв на мой перевод, и стало тепло на душе. Тепла и Вам. Ирина 09/03/2017 23:24 Дивный перевод, Ирина! О, я заметил у тебя под стихом появилось св-во о публикации...Стала публиковаться?
Мир тебе...Твой друг, Дмитрий Православный 25/04/2016 10:41
От Джулиана
Публиковаться пока не начинаю. Просто решила получить авторское право.
Мир дому твоему, Твой друг, Ирина 25/04/2016 20:31
От Джулиана
Спасибо. Олечка. Мне приятна твоя похвала.
Желаю тебе вечной, настоящей весны. 25/04/2016 10:05
От Толедо
ИРИНА! И вот благодаря такому чудесному дождю:
На ветках берёз зеленеет листва, Окрасила даль в перламутр, синева. Задумчиво звёзды над миром парят, В небесном просторе кострами горят. Проснулся подснежник в весеннем бору, Костром голубым разгораясь в логу. Как первый глашатай поры молодой, Раскинул соцветье над талой землёй. Прохладный туман, разгоняя рукой, Его я найду под уснувшей сосной. И вместе со звёздами, лесом, луной, Тебе подарю, человек мой родной! Поздравляю с наступающими, майскими праздниками, с букетом анютиных глазок, ВИКТОР! 25/04/2016 10:39
От Джулиана
Не знаю, Виктор, за какой подарок раньше благодарить. За замечательное
стихотворение или за прелестный букет. Одним словом: БЛАГОДАРЮ. Ирина 25/04/2016 23:24
От Frieda
Красивый перевод! Молодец! Только советую не превышать оригинальное количество слогов. У Вас каждый катрен начинается с 13 слогов, тогда как в оригинале их 9...
Удачи! 23/04/2016 02:10
От Джулиана
Вообще-то я так и делаю, но в данном случае, мне показалось, что так
я смогу полнее передать настроение. Спасибо. Ирина Заходите на мою страничку. И ждите меня в гости. 23/04/2016 03:38
От Frieda
Главное, Джулиана, что Вы не обиделись... Просто меня так тоже учили...
Рада Вам и Вашему приглашению! Счастья Вам! С уважением, Фрида. 23/04/2016 09:21
От Джулиана
Какие же могут быть обиды. Только благодарность за помощь.
С тёплой улыбкой, Ирина 24/04/2016 00:08
От Arka
Приходит к нам апрель,
балует первой травкой. На желтенький цветок присел "павлиний глаз"! А через час- метель настигнет злобной шавкой. Расцвел цветок любви и вскорости угас. 22/04/2016 20:39
От serafim
Апрель- красавиц, соблазнитель женщин.
Волнует сердце, будоражит кровь. И, голову вскружив им, дарит вновь Надежду на любовь и все, что вечно. Ириш, красиво!!! Улыбок, любви, счастья!!! 22/04/2016 10:48
От Джулиана
Спасибо, Серёжа, за такой чудесный отзыв и за такие приятные пожелания от
меня и от Апреля. С тёплой весенней улыбкой, Мы с Апрелем 24/04/2016 00:05
От Ольга Хейлик
Ира, нежное описание, сопряженное с любовью. У нас пора весенних дождей. Все ждут цветение, но пока холод задерживает это. Трава просто сочная и зеленая. Весна! И тут столько красоты и рождение любви, а у кого-то продолжение раннее родившихся чувств. Спасибо.
С уважением Ольга Хейлик 21/04/2016 10:30
От Джулиана
А друзья приходят с доброй улыбкой.
Добро пожаловать, Оля, на мою страничку. Рада тебе, Ирина 22/04/2016 07:33 Ирина, красиво звучит оригинал и перевод. Не надо зпт. "А утро нежными и влажными устами цветы целует." Я тоже писала стихи на украинском языке. Само так вышло. А Вторнику перевела "Колискову" на укр.
С любовью Любовь. 20/04/2016 22:16 << < 1 > >>
|
|||||||||||
|