К 70-летию Великой Победы предлагаю уважаемому жюри на выбор ряд переводов немецкоязычных поэтов на данную тематику. Стихи вошли в мою книгу "В веках пребудут", занявшей второе место в международном литературном конкурсе в Берлине "Лучшая книга 2011-2012" в номинации "Поэзия". Интересен взгляд на войну с другой стороны.
Иоганнес Бехер (1891-1958)
Слезы Отечества. Год 1937.
Германия! Смотри, что сделали с тобой?! Сильна ты и в чести? Ты празднуешь свободу? Народ кует добро? Что ты даешь народу? О благе всех в стране радеет бюргер твой?
«Германия, проснись!» - ты помнишь клич былой? Два раза не вступай в одну и ту же воду. Кто грабил, тот поет тебе сегодня оды, На горло наступив железною пятой.
Твоя душа во тьме. Твой помутился разум. Твои слова – обман. Где подлости предел? Все, что скрывает ложь, откроет время разом: Тяжелый поднял бич знаток заплечных дел.
С ухмылкою палач кровь с лезвия стирает. О, сколько новых бед он к старым прибавляет!
Ты - Баха мощный глас - звук фуги и кантаты! Ты – нежная лазурь, что Грюневальд создал. Ты – Гельдерлина гимн: он страстно так звучал! О, краски, слово, звук, - все предано, распято!
Природа не сдалась еще на вашу милость?! О, Рейн и Неккар мой, вам течь не запретили? Ты – детства сад, - он пуст, сейчас о нем забыли. Шварцвальд и Бодензее, что с вами приключилось?
Четвертый год подряд режим несчастья множит, И слезы не сдержать из раненых сердец, Они проникли в кровь, они в крови текут.
Прошу, не надо слез! Пусть ненависть поможет Нам громко объявить: «Всем бедствиям конец!» И краски, слово, звук вновь силу обретут!
Стихотворение написано на сонет Андреаса Грифиуса «Слезы Отечества. Год 1636»
Бертольт Брехт (1898—1956) — немецкий поэт, прозаик, драматург, реформатор театра
Песня немецкой матери
Коричневую рубашку мой сын, тебе я дала. Повесилась лучше б, коль знала, что нынче узнать лишь смогла.
Мой сын, ты Гитлера славил рукою, прямой, как доска. Не знала я: кто его славит, отсохнет тому рука.
Мой сын, поколенье героев расхваливал ты горячо. Не знала, не догадалась: ты был его палачом.
Мой сын, я тебя увидала шагающим Гитлеру вслед. Не знала я: кто с ним шагает, - обратной дороги нет.
Мой сын, ты сказал, что Германии Иная судьба суждена. Не знала я: станет пеплом И камнем кровавым она.
Была я совсем не против той формы, тебя любя. Не знала я, что одевала В коричневый саван тебя.
Кальман Лис Родился в 1903 году на Волыни.. Входил в кружок революционных писателей предвоенной Польши. Руководил приютом для больных еврейских детей. В 1942 году он погиб, защищая приютских детей от жандармов.
Ручки
Жизнь моя идет к концу, видать. Ах, ко всем чертям бы жизнь такую! Где тепла мне детским ручкам дать, Посиневшим в стужу ледяную?
Ручки деток пухнут. Как мне быть? Пальчики совсем окоченели. Целый мир хотел им подарить,- Но могу лишь петь под свист метели.
Дети просят хлеба. Хлеба нет. Что им даст поэт? Одно лишь Слово. Я твержу: терпеть! Придет рассвет, Вы дождетесь лучшей жизни, новой.
Жизнь моя идет к концу, видать. Ах, ко всем чертям бы жизнь такую! Где тепла мне детским ручкам дать, Посиневшим в стужу ледяную?
Нелли Закс (1891, Берлин —1970, Стокгольм) — немецкая поэтесса, лауреат Нобелевской премии по литературе (совместно с Ш. Й. Агноном 1966). Википедия.
Народы Земли
Вы, силой неоткрытых созвездий, словно в кокон спеленутые, вы шьете и распарываете сшитое, вы в смешении языков жужжите, как в улье, чтобы жалить всласть, чтобы ужаленными быть.
Народы Земли, не разрушайте Вселенную слов, не разрывайте ножами ненависти звук, одновременно с дыханием рожденный.
Народы Земли, о, если б ни один не имел в виду смерть, говоря «жизнь», и не имел в виду кровь, говоря «колыбель“.
Народы Земли, оставьте слова у их источника, ведь они могут возвратить горизонты истинному небу, и своей другой стороной, как маской, скрывая зевки ночи, помогают рождаться звездам.
|