Yakov Soloveichik
Ду Фу (712 - 770г)- великий китайский поэт эпохи династии Тан. Перевод Гитовича * Первый день осени
Луна - как и солнце: Она остановки не знает.
Вчерашняя ночь Разделила нам осень и лето.
Цикада в траве Непрерывно звенеть продолжает,
А ласточка к югу Уже улетела с рассвета.
Всю жизнь я стремился Уйти в одиночество, в горы,
И вот уже стар - А свое не исполнил желанье.
Давно бы я бросил Служебные дрязги и ссоры,
Лишь бедность мешает мне Жить в добровольном изгнанье.
Ду Фу (712 - 770г)- великий китайский поэт эпохи династии Тан. Перевод Гитовича *
Яков Соловейчик Всю жизнь я завидовал Сказочным, книжным героям.
Мечтал не о подвигах, Но о судьбе Робинзона.
Родившись в стране, Где веками штампуют изгоев,
Я выбрал прыжок в темноту Из отчаянья зоны.
С тех пор (как морская волна) Пронеслось четверть века,
Но я до сих пор не достиг Просветления Будды.
Я вижу себя Одиноким, пустым человеком,
Бредущим во тьме, наугад, "Никуда - ниоткуда". *
Мечтаю и я удалиться Отшельником в горы,
Чем меньше мы "здесь", Тем быстрее приблизимся к звездам...
Постылая жизнь, Где главенствуют дрязги и ссоры,
И пахнет полынью, И взрывы привычней, чем грозы.
Но что одиночество? Это - всего лишь надежда,
За нею сокрыты Блаженство и мудрость покоя.
Пока не сомкнулись, (Простите за вычурность) вежды, -
Хотелось бы выразить жизнь Стихотворной строкою.
15-16.05.2014
* "Никуда ниоткуда..." - И.Бродский
Миоль
«Вчерашняя ночь Разделила нам осень и лето»
И утро проснулось Без розовой дымки тумана…
Безумию жаль Перламутровой грёзы рассвета,
Тоскует душа По разорванной сети обмана...
Цикада звенит Продолжением бренного мира,
И птицы летят За теплом от озлобленной стужи…
Водой ключевой Обжигается скорбная лира,
В горячих песках Выжигается память минувшим…
В безлунном плену Умножаются вечные смыслы,
В беззвёздной глуши Обеззвучены наши желанья…
Вчерашняя ночь – Обнаженье постигнутых истин,
Сегодняшний день – Добровольная бедность изгнанья…
воскресенье, 18 мая 2014 г.
Гитович Александр Ильич (1909-1966). Поэт, переводчик китайской поэзии (Цюй Юань, Ли Бо, Ду Фу, Цао Чжи). Ветеран Великой Отечественной войны. Стихи можно посмотреть здесь: http://www.po.m-necropol.ru/gitovich.html
|