ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Сонет 66

Автор:
Автор оригинала:
Из Вильяма Шекспира
Жанр:




Устав от жизни, смерти скорой жду.
Смотреть невмочь, как бьются с нищетою!
Ничтожеством считают простоту,
И веры чистой рушат все устои!
Позору совершенство предают,
И честь девичья в лапах грязной страсти!
И почести подлейшим воздают,
И мощь теперь в плену бессильной власти,
И как в науках глупость расцвела,
И что певцам и правде рты заткнуты.
Зло царствует, добро – в цепях у зла,
И здравый смысл вновь обвивают путы.
В сей мерзости проходит жизнь моя…
Но на кого любовь оставлю я?




Читатели (383) Добавить отзыв
Как давно были написаны эти строки, а мир с тех пор не изменился. Обожаю Шекспира с юности - он кладезь мудрости. А вы пишете сонеты о себе?

Афродита.
14/01/2011 17:39
Конечно пишу! И они будут представлены здесь.
Но из 154 сонетов Шекспира я перевёл уже более тридцати.
Спасибо за отзыв.
15/01/2011 07:15
Благодаря Вам, я прочла несколько сонетов в переводе Маршака. Ваш 66 не хуже. Трудитесь, если Вам доставляет удовольствие по-своему передать мудрость Шекспира.
Оставлю для сравнения:
66

Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.

Все мерзостно, что вижу я вокруг...
Но как тебя покинуть, милый друг!

Афродита.
15/01/2011 07:59
Этот текст мне давно знаком. У него неточность в последней строке: Шекспир хотел покинуть любовь, а не милого друга.
15/01/2011 18:27
Я читала Мопассана "Милый друг" - так называли любовника, я думаю, Шекспир не хотел покинуть человека, а не чувство.
15/01/2011 20:39
От svetlana_d
Браво! Достойный перевод!
Пошла по стопам Наташи и не ошиблась - у неё вкус отменный! :)
У Вас чудесные стихоТворения!
Особо мне понравились Ваши "Снега, снега...", с нетерпением буду ждать новых Ваших стихов!

С уважением, Светлана.

С Рождеством!!!
07/01/2011 00:05
Благодарю за хороший отзыв!
Спасибо за поздравления, поздравляю и Вас с Рождеством Христовым.
07/01/2011 17:06
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи