ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
Не потому...
Фрида, у Вас много переводов. Я восхищена этим. По-моему, переводить даже сложнее, чем писать собственные стихи.Ведь надо проникнуться чужим настроением, правильно передать чужие мысли, а если уж соблюдать ещё и авторский размер строк, это ещё сложнее. 10/04/2010 12:29
От Frieda
Спасибо большое, Мариночка! Вы абсолютно верно понимаете сложности перевода. Но, так хочется расширить свой кругозор, попробовать себя и передать иными символами те же чувства и переживания...
Приходите ещё. С уважением, Фрида. 10/04/2010 16:20 << < 1 > >>
|
|||||||||||
|