|
Написанные отзывы
свернуть
|
От Хи жена дяди Тома на: Икар (Егармин) |
ответить | | Так и будем друг друга нахваливать? Мне, предупреждаю, не надоест)))))))))))) Ну чудный же текст!
Читаю "По крайней мере, не сгоришь в огне…
Я — в полушубок полечу одетый" и вспоминаю рассказ бабушки о том, что вот,в 57-м году, кажется, везде радио кричало, что наши ракету в космос запустили. Ещё без человека... А у них с дедом был старичок-знакомец,из тех, что с козьей ножкой не расстаётся, а, значит, прэссу читает)) Так тот был просто убеждён, что ракеты делают "из самолуччей бычей кожи"))) | | 28/10/2014 17:57 |
|
От Хи жена дяди Тома на: Кривомалодушие (Егармин) |
ответить | | если правильно питаться,
подрастёт,но не душа...
тыща лет и лет тринадцать
для души всего лишь шаг,
вздох,а может быть, и меньше -
наночасть, пылинка, миг...
душу вырастит, кто в спешке
жить, не сгубит этот мир.
Когда у человека болит такой вопрос, это значит у него душа уже выросла...
| | 28/10/2014 12:30 |
|
От Хи жена дяди Тома на: Взрыв (Павел Тимофеев) |
ответить | | Ух ты! Верю безоговорочно, хоть и 14 лет прошло. Вот это даёт ощущение настоящего прогноза, а не шарлатанского предсказания "Крепкий сон. Ход часов за стеною.«GRAND CHEROCEE» промчится стрелою", а ещё с Вашим перекликается не менее интересное http://www.obshelit.ru/works/272243/, но там не страшно. Там просто классная фантастика. | | 28/10/2014 10:21 |
|
От Хи жена дяди Тома на: « Сердце » (Ersoni Taukenov) |
ответить | | Много работать надо над стихотворением. Зато в нём есть строчки, которые я хотеля бы придумать сама. Увы, мне такое в голову не пришло, а зря,, поскольку есть поэзия в:
- "Прошу тебя сердце не сейчас, прошу тебя"
- "... запри меня в себе"
- "Скажи ей глупое сердце , что бьешься , ты только о ней"
| | 28/10/2014 09:36 |
|
От Хи жена дяди Тома на: Вино в уединении (Джулиана) |
ответить | | Жаль героя стиха. Он окончательно спился, и отныне все радости жизни, вплоть до музыки и женщин, заменил ему алкоголь. Об этом говорят такие строчки, как «Это всё благодать, но не может сравниться
С тем, что ты, о бутылка, так щедро даёшь.» и «Ты одна лишь помочь ухитряешься нам
Уподобиться юным и гордым богам.» Вобщем, Минздрав предупреждает: Чрезмерное употребление алкоголя вредит вашему здоровью и идет на пользу вашему настроению!
Автор перевода талантливый переводчик. Наверно. Я качество перевода оценить не могу.
| | 28/10/2014 09:13 |
|
От Хи жена дяди Тома на: По биографии скользя (Керен Борис) |
ответить | | Бьёт пешка гордую ферзя - наверно, гордоГО?
проснулся, вытер прах со лба
морщин - это как такое может быть" лба морщин"? морщины лбы- это да.
трава от бога Ра - чо за трава? прошу выслать семена травы Ра наложенным платежом. А вы езычник, да? ну я знаю, что это ибиецкий бох. то есть один из множества))))))))))
| | 24/10/2014 10:48 |
|
От Хи жена дяди Тома на: Споткнись (Наталья Спасина) |
ответить | | нормально так. "от слов навылет голова" - зависла строчка ни туда, ни сюда. Что такое в данном случае "навылет" относительно головы? Выстрел, видимо? И выстрел сделан словами? Или таким образом автор головную боль изобразил? Не ясен смысл. Но стихо, повторю, хорошее. Главное-коротко и слова сжаты в некий блок, как заговор. | | 24/10/2014 10:36 |
|