ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Написанные отзывы

Велес

свернуть
От Велес на: ложь как интерферен... (Тася Князева) ответить
 Да… сложно Женщин понять
Во лжи, ищущих спасение
И нечего на радугу пенять
Коль на Душе замок забвения….
 21/02/2012 13:22
От Тася Князева на: ложь как интерферен... (Тася Князева) ответить
 а почему женщин?
разве можно разделять ложь по гендерной принадлежности?
в равной степени это относится к мужчинам. это во-первых.

во-вторых, я рассматривала это понятие в так называемой "библейской" концепции, как ложь во спасение.
Цитирую «Широко известная фраза "ложь во спасение" на самом деле лишь восходит к Библии. Но не более того: при самом тщательном исследовании Библии оказалось, что этой фразы там просто нет вообще! Откуда же это как бы даже библейское понятие "ложь во спасение" взялось?
Оказывается, что когда переводили Библию с древнегреческого на церковно-славянский язык, то в 32-м псалме царя Давида стих о том, что даже на быстром коне не спастись от праведного суда, в переводе стал звучать так: "Ложь - конь во спасение". Очень скоро фраза стала совершенно непонятной, и конь из нее постепенно исчез вообще. На самом же деле в Библии сказано (как зафиксировано и в современном переводе): " ...Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила. Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею!" (Пс. 32, 16-17). Как видим речь здесь идет о том, что и конь человека не спасет, "не ускачет" он от того, что должно с ним случиться. И этот переводческий казус случился несмотря на то, что Господь в Библии напрямую запрещает извращать содержание и смысл ее "...Я - на пророков, говорит Господь, которые крадут слова мои друг у друга... на пророков, которые действуют соим языком и говорят: " Он сказал." (Иерем. 23:30,31).

Так для Вас, лично приемлема "ложь во спасение" или нет?
 21/02/2012 14:10
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи