ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

Зависла тучка над Везувием

Автор:
Жанр:
ЗАВИСЛА ТУЧКА НАД ВЕЗУВИЕМ
(Города, как люди...)



Посвящаю Паоло П.

Зависла тучка над Везувием :
Испуг... Смятение... Смешок,
Что можно вдруг принять от страха
Невинный воздух за дымок.
Смотрю с балкона. Он – напротив.
Столетьями вниманьем окон
взирает город на него.
Везувий спит и лишь во сне
бормочет, булькает... Кто знает,
что в снах невинных замышляет?..

Вулкан... Вокруг него,
поналипали города
все без начала и конца.
Прижавшись, накрепко сплелись:
Сант АнастАзья, ОтавьЯно,
Сан Джёрджьо, Сан СебастьЯно,
Помпэи, Торрэ, ЭрколАно,
Масса Ди Сомма ВезувьЯна.¹
Отец Везувий, он один –
Кумир. Пунитель. Властелин.

Меж тем, здесь жизнь кипит,
играет в прятки с судьбой.
Мальчишки шумною гурьбой
бегут, крича в восторге, к морю.
Дома поразрасстались вволю –
в каждом окошке – по судьбе.
Пенсионеры- мужики
смакуют новости у сквера.
Пытает вешпу² молодняк,
раздухарив её не в меру.
Здесь женщины верны себе:
Хозяйке, Матери, Жене.
Здесь Торрʹ дэль Грэко.
Он – в тебе*.

Каждый второй рождён здесь с áртэ,
хоть может быть и инньорАнтэ
в своём причастье контрастАнтэ.³

Здесь чудотворцы-мастера
камей, кораллов навека
прославили в миру себя...
И среди них – твоя рука.*
Здесь итальянская мамина (4)
С пристрастьем мыть полы учила...
Прошли года, как невзначай:
«Ti voglio bene,
Ti voglio tanto bene, assai!» (5)

Кто здесь прожил судьбы мгновенья,
Шкурой поймёт землетрясенье!
..........

Восьмидесятый.
Счёт секунд.
Бежать на лифт?
Проём. Вдохнуть.
В дверях застрясть...
Примкнуть к несущей...
Раскинув руки,
простоять и опять
ждать...
не дышать...
...........

Сорок четвёртый.
Месяц март.
Пятнадцатое. Ночь.
Ревут сирены.
Взрывы бомб...
На восемнадцатом числе –
Содом:
Везувий вздрогнул...
Разозлён...
И на округу в сотни вёрст,
раззинув пасть,
извергнул с бездны
кроваво-огненную плевру...
Засыпал пеплом города
и обожжёнными камнями
бросался влево и направо...
Бежали люди кто куда.
За их спиной и всем во зло
играл с домами в домино,
сметая с карты города:
Сан Себастьяно, Отовьяно,
Масса ди Сомма Везувьяна.
Бежала вся твоя семья.

Что может память сохранить
трёхлетнего мальчонки:
где были бомбы,
где вулкан?
Но звук сирен,
страх – великан,
что делает немым ребёнка,
запомнила. Бежали все:
Молоденькая дзия Энца (6)
с тобой малюткой на руках,
за ней маммина семенила
твоей сестрёнкой на сносях;
сотни людей... чья-то коза,
что под укрытием подвала
детишек молоком снабжала.
Ты помнишь это, как вчера.

Кто кожей внял те ощущенья –
В генах оставит извержение!
..........

Маммины нет уж...
с тех времён
хожу смотреть на тот балкон...

Да и кораллы... не в чести...
Разве что смуглые туристы
нахлынут разом в вестибюль...
Кто купит брошь, кто поглазеет
раскосым взглядом на камеи
неописуемой красы!
Садясь в автобус, оглянётся,
на вывеску турист ниппон...
Что понял он? Потрогал шляпу:
«Cammeo, Corallo - Fratelli Apa». (7)
Умчал их кар в аэродром.
..............

Я – на пульмино, (8)
С Торрэ прямо
меня подбросит к Эрколано,
где оживлённая толпа
уже снуёт туда- сюда.

Там натуральные меха.
И в кучу брошены тряпья
От бывшей славы кружева.
Там рыночный гомон Пульяно (9)
из городища Эрколано.
При Геркуланиуме слыл
приютом муз, поэтов, лир...
Вдали от выспренной Помпеи,
на тёплых водах томно млея.

О, синьорины и синьоры! (10)
Там шубки, шубки всех сортов:
от серых зайцев до песцов,
от норки до морских котов;
подержаные, отремонтированные,
пушистые, завуалированные...

Но чуть подальше – ах, бутик!
В ветрине шубки, шубки – шик!
А на одной висит ярлык:
Не верю взору - ерунда!..
Париж с такой сойдёт с ума!

И осчастливлены синьоры,
Кули, пакеты, рюкзаки...
Добавить по пути томатов,
Купить кораллы? – фальшь они!
Примерить пару мокасинов...
Пакеты на пол... – "Ой, карман!..
Нет денег там!
Что, съел, воришка?
На тётку русскую напал!..."

Рассчитывает итальянец:
– Збазиба, бэлла, – глаз горит...
Пронзает взглядом соторговка –
послушный муж в бутик бежит.

Покупок сделав на неделю,
Теперь толпа спишит к обеду.
Все – на автобус. По желанию
Может доставить в Геркуланиум.

***


Погрузятся века на тридцать метров.
Патрициев приют в оковах лавы. Кокон
разбить и выпустить на волю время
папируснух писаний – кротость.

Освободить тысячелетий тайну.
Как режиссёр в театре, жизни экспонаты
расставить по привычным мизансценам,
к последнему дыханию сонаты.

Изысканный декор: мозаика и фрески...
Пилястры виллы, упиравшиеся в море...
Одежды цицероновы со сцены
Представлены с почтеньем в ораториум.

Момент. Пошли! Прожекторы, как магма,
закроют выходы, забьются в щели. Дети,
и женщины взгляд возведут... Воскрикнув,
уж никогда и не прикроют веки.

Искавшие спасенья у воды!
Барка полна людей – отчаянье, смятенье...
Прожекторы на них! – Пылает море...
Мгновение выводит Всех в бессмертие...

***



Из прошлого… спешим сейчас
мы на Везувий, он – анфас.
По тропке узенькой пешком
два километра вверх ползём,
что б наконец взглянуть в его
неукрощЕнное нутро;
вздохнуть его удушным паром,
пройтись по кромочке своей
и закричать во что есть мочи:
- Э-ге-ге-гей-й-й!..
Рассыпется кругами эхо:
- Ей-ей-ей-ей-й – ей-ей-ей-ей-й!..

С Везувья, там внизу – Неаполь
разлёгся ленно. И ничто
не поколебит его
в часы ненарушимой съесты:
Что есть слаще мгновения
застенчивого ничегонедеяния ?!.

И устыдившись своей лени,
Закатным серебром оденет
Сверкающего моря гладь.
Зажжёт огни – притихнет Кьяя; (11)
И по ночи, звездой мерцая,
Кастэль Дэль Ово осветИт; (12)
Везувий... – вид с картин Дэ Корси... (13)
Замри, душа! Неаполь... спит.

***

Что можно здесь сказать ещё?..
Зависла тучка – вот и всё.



* Паоло П.
1 Sant'Anastasia, Otaviano, San Giorgio, San Sebastiano, Torre Del Creco, Ercolano, Massa Di Somma Vesuviana, Herculanium. Транскриптирую города по итальянскому произношению, Помпея на итал. Pompei. Здесь оставляю так.
2 Vespa – марка мотороллера
3 аrte (it. и везде дальше)– искусство, ударение на 1-ом слоге.
ignorante – невежественный, здесь – некультурный.
contrastante – противоречащий, в контрасте.
4 mammina – мамуля, мамочка
5 «я тебе желаю добра, я тебе столько желаю добра, очень много», в смысле: я тебя очень
люблю... – слова из песни Lucio Dalla « Caruso ».
6 zia - тётя, сестра матери, отца.
7 маршрутка
8 «Камеи, кораллы – братья Апа»
9 Pugliano – квартал Эрколано. Когда-то славился белошвейками и кружевницами. Также
огромный рынок подержаных и новых вещей и всяких всячестей. Под южной частью
Пульяно находится часть старого Геркуланиума, засыпанного извержением 79 года. Невозможность вести раскопки т.к. наверху новый город.
10 Signorine e Signore (жен., не муж.)
11 Chiaia – улица, квартал и набережная – Riviera Chiaia, в Неаполе.
12 Castel Del Ovo - замок Дэль Ово
13 Nicolas De Corsi (1882 Oдесса – 1956 Торрэ Дэль Греко). После смерти в 1883 году
своего отца, итальянского консула, и вторичного замужества своей матери, русской,
попадает в Испанию, затем в Италию. В 1900 году приезжает в Торре, где остаётся
навсегда. Написано много пейзажей. Его называли "Поэтом цвета и тепла". Очень сложная судьба.




Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи