Когда свечи упал прощальный свет На брачных тайн викторианский полог, Уэмбли лорд познал жены секрет, Хоть путь к подъёму был тернист и долог:
Уставшая рука прекрасной Джейн Дарила телу странные движенья… Но первый гейм, увы, не знавший стен, Внушил Уэмбли новые сомненья:
«Кому достался розовый бутон, Коль леди Джейн я опекаю с детства?» Встаёт, кряхтя, с постели брачной он, Надев халат, пытается согреться…
И со стены снимая предков меч, Дамасской сталью ранит лорд мизинец, Но кровь с трудом пытается истечь, В артрозном пальце на мгновенье клинясь…
Лорд создаёт пятно усильем вен На ложа страсти нижней половине: «Я Вашу честь спасаю, леди Джейн, Ведь Вы, мой свет, давно уж не невинны!»
Но леди Джейн, скрывая свой испуг, Кровь вензелем платка остановила Сама, не вызывая верных слуг, И лоб супруга нежно пригубила.
И, к носу приложивши простыню, Супруга дунула два раза гордо: «За то, что Вы спасали честь мою, Теперь спасу я честь Уэмбли лорда!»
22 марта 2008 года, г. Харьков
|