(вольный перевод) "I shall go back again to the bleak shore"
Я возвращаюсь к этим берегам, Чтоб на песке средь водорослей строить Ковчег, похожий на жилище Ноя, Чтоб слушать песни моря по утрам.
Я возвращаюсь… вот моя рука, Иди ко мне, иди за мной, со мною Туда, где над ленивою волною Плывёт далёкой юности река.
Огонь любви в очах, и прочь века, Мы счастливы, да счастливы, как прежде, Нет благодатней в мире языка,
Чем тот, которым управляет нежность. Поют ветра, туманы, облака, Душа полна волнением, надеждой.
|