( вольный перевод)
О, как по-королевски ты жестоко Светило-солнце, нежную луну Замкнув в пещере, не моргнуло оком, Во мгле покинув…разве так и надо? Ей не услышать соловья баллады, Зачем её печалиться одну
Оставило? А следом и зефир Примчался с поцелуем на рассвете В тростник, послушать песни звонких лир… А,если вдруг он разойдётся в страсти, Всё сокрушит…себе он не подвластен… Кто будет за трагедию в ответе?
Возлюбленная…я молчу, что проку В словах? Взгляни, вся музыка в глазах, В них столько чувств…плыви…плыви глубоко… А я, любуясь молча…что мне речи?! Пытаюсь срисовать те губы, плечи... Всё скажет за меня любви слеза…
As often-times the too resplendent sun Hurries the pallid and reluctant moon Back to her sombre cave, ere she hath won A single ballad from the nightingale, So doth thy Beauty make my lips to fail, And all my sweetest singing out of tune.
And as at dawn across the level mead On wings impetuous some wind will come, And with its too harsh kisses break the reed Which was its only instrument of song, So my too stormy passions work me wrong, And for excess of Love my Love is dumb.
But surely unto Thee mine eyes did show Why I am silent, and my lute unstrung; Else it were better we should part, and go, Thou to some lips of sweeter melody, And I to nurse the barren memory Of unkissed kisses, and songs never sung..
|