Луиза Лабе. Сонет 18вольный перевод
В глухой чащобе воздух пьян и чист, Там зверь и птица рыщут без опаски, Иду тропинкой в предвкушенье сказки: Диану повстречать…трепещет лист…
И шепчет: « Тише, тише, осторожней Ступай…лесных не потревожив дев, Прислушайся, сей ласковый напев Как ручеёк журчит, и невозможно
Забыть его. А где ж стрела твоя?! Колчан, добыча?! Так ли понял я, Что привела тебя пытливость в сети?!
Нарви скорей букет лесных цветов… Вот и венок пленительный готов! Не бойся, здесь я за тебя в ответе!»
|