Мой глаз подобен Городу с кварталами его, Огнями резкими, косящими тенями. В потёмках мрачных закоулков Пятно слепое затемняет небо. И город притворяется дурным,
Что кулаками тычет, злобен плотью, Бьёт так, что искры сыпятся из глаз.
Бездумно дивный мир идёт своим путём: Деревья гнутся и трепещут, и тянут будущее сливы в разбухшие пустоты, Такси снуют по улицам.
Мой глаз, подобно алчному бродяге Пронзает городскую музыку теней,
Мрачный и плоский, Помутневший и мстительный, Выискивая слёзные углы, Оставляя дыру в форме глаза Где бы не светил, улавливая Зримое в глазницу.
The Eye by David Musgrave
sits on an idea like a city on its contours, sharpening lights and slanting shadows. Inside it lurk dark pockets: its blind spot clouds the sky. This city plays the fool; a nasty fool
with loaded fists and sullen flesh who’s hatched an ugly starburst on my face.
The inanely beautiful world goes on: trees bend and flutter, plums draw the future into swelling wholes, taxis graze the streets.
My eye, a hungry nomad, ranges through the shadow music of the city,
mind-shaded and flat, cloud-brewed and vengeful, searching lachrymal corners, leaving an eye-shaped hole wherever it lights, hunting a vision into its socket.
|