ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Ксана Василенко на: Посвящение Констант...  
 Это переводы с Т. Готье. Ирина, я никогда не берусь оценивать перевод.
Просто не понимаю КАК это делать, если критерием является подлинник, а я
на языке подлинника ни слова не понимаю... Подстрочники? Я и в этом "плаваю". Слышала, что лучшие переводы поэзии Готье у Н.Гумилёва, но не было острого интереса с ними ознакомиться. "Кухня" перевода мне кажется сложно устроенной, и все "блюда" очень приблизительно передают вкус основных ингредиентов. Простите.
 29/01/2015 10:51
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи