перевод с иврита
Иммануил Римский (Имануэль бен Шломо)(1270-1328)
Душа моя пока ещё едина...
Душа моя пока ещё едина С убогим телом. Но не я лелеял Отборный колос. Сорняки я сеял, И въелись в кожу желтозём и глина.
И меры я не знал. Моя личина – Тот вольный дух, что надо мною реял. И если б мне Всесильный сон навеял, Душе свободу дать была б причина.
Что мне ещё сказать – ведь я седею, Промчались годы, сгинули в тумане. Бездомный странник и нагая плоть я.
И не мудрец, хоть знанием владею. И если бы умнее был я ране, То не носил бы в старости лохмотья.
צַר לִי בְּיָשְעִי מַעֲלַת הַנֶּפֶשׁ עַל מַעֲלַת הַגּוּף וְלֹא יָגֹרְתִּי כִּי מִנְּעוּרַי כָּרְשָׁעִים זֹרְתִּי וָאֶטְבְּעָה כַיּוֹם בְּטִיט וָרֶפֶשׁ
אֵיךְ אֶעֱדֶה רָמָה וּבִגְדֵי חֹפֶשׁ כַמָּה קְרָאוּנִי וְלֹא נֵעֹרְתִּי אָז עִם אֱלֹהִים בֶּאֱמֶת יָשֹׁרְתִּי וָאֶהֱיָה קוֹנֶה לְנַפְשִׁי נֹפֶשׁ
מָה אֹמְרָה עוֹד וַאֲנִי זָקַנְתִּי כָּלוּ יְמֵי חַיַי בְּעָשָׁן כָּלוּ עַל כֵּן לְבוּשִׁי שַׂק וּמַעְטֵה אֵבֶל
רַבַּת קְרָאוּנִי וְלֹא הֶאְזַנְתִּי לוּ חָכְמוּ רֵעַי אֲשֶׁר סָכָלוּ אָז בַּנְּעִימִים יִהְיֶה לִי חֶבֶל .
|