Домик поставлен, выметен двор, Кто же накормит коров и собак... Песню не выльешь в поилку, сеньор, Ясно и так, ясно и так... Косы, да вилы строги на взгляд, Скрипка молчит по вечерам, Ствол для рожка из орешника взят, Сделал я сам, сделал я сам. Есть для мальчишки большой уголок, Может, для двух с шумной игрой. А вот хозяйки, на дом мой, дружок, Хватит одной, хватит одной!
Домик поставлен, выметен двор, Кто же накормит коров и собак... Песню не выльешь в поилку, сеньор, Ясно и так, ясно и так... К дому пристроен навес над окном - Знай, веселись, пой да пляши. Есть и заветная бочка с вином, Чтоб для души, всё для души! Печка с духовкой, дымок над трубой, Кроме того, кроме того, Чёрный щенок с полосой золотой - Любят его, любят его!
Если болтун засмеётся, урок Дела ему не преподашь... Тем лишь, кто трудится – помощью Бог Ну, а лентяям – мокрый шалаш.
..,Домик поставлен, выметен двор Кто же накормит коров и собак... Песню не выльешь в поилку, сеньор, Ясно и так, ясно и так...
это вольный перевод с ипанского песни Chacarera Del Rancho Letra y Musica: Hnos. Abalo (Братя Абало) http://www.youtube.com/watch?v=fo_hzLImGCY здесь исполнение экспрессивнее чем в оригинале, но тем и подкупило... Оригинальный текст здесь: http://www.musica7.com/grupos/los-nocheros/chacarera-del-rancho.php
|