В старом доме в чулане стоит секретер древний, словно египетский желтый папирус, он укрыт за полотнищем пыльных портьер, он когда-то давно здесь родился и вырос. В секретере за запертой дверцей одной в тайном ящичке расположилась шкатулка. Секретер охраняет ее тишиной от настенных часов, бьющих часто и гулко. Тишина над шкатулкой, под ней – ее тень: неподвластная шуму беззвучная сущность, тишина окружает в шкатулке шагрень, завернув ее магией тени в беззвучность. Чудотворство шагрени возможно открыть если в тайной шкатулке раздвинуть засовы, прикоснувшись к шагрени себя предъявить, в должный час прошептав ей волшебное слово. Дату фазы из лунного календаря я узнал, изучив тексты трех гримуаров, а волшебное слово услышал, куря смесь цветков анаши с млечным соком анчара. Бьют часы, друг за другом удары бегут, я дрожу и считаю, пробило двенадцать. Открываю шкатулку – там странный лоскут: На него страшно глянуть, не то, что касаться. Развернув очень бережно тень тишины, припадаю губами к лежащей шагрени и шепчу ей о той, что вошла в мои сны светлой радостью дивных прекрасных видений. Слово сказано и зазвучали шаги по брусчатке из тени ближайшего дома, сердце встало и страх затуманил мозги, словно близким ударом внезапного грома. Тишина сжала тень в незаметный клочок, звук шагов, шорох платья, так тихо, несмело, звонко левый стучит по камням каблучок, глухо правый – как видно, набойка слетела. Еле слышный сережек серебряный звон, шелест воздуха в складках ее пелерины, трепет длинных ресниц – в них есть свой обертон, в тишине их созвучия неповторимы. И сейчас эта женщина выйдет ко мне и я буду навечно в долгу перед нею. Кто я? Книжник, увязший в дурманящем сне! Что смогу я ей дать, даже если посмею? О, мечта, ты проклятье мое, я твой раб, но для женщины этой я рабство сломаю. Я найду в себе силы, хоть знаю, что слаб, но игру колдовства по-другому сыграю. Погашу на кальяне анчар-коноплю И, коварный лоскут вынув из секретера, положу свою жизнь, но вину искуплю: отслежу его путь на спине дромадера, я найду, где арабская лавка стоит, переполнив прилавок горой дребедени – там шкатулку продал бедуинский бандит, не узнавший значения свертка шагрени. Я пройду, позабыв про еду и про сон весь Магриб – пусть мой путь сколько нужно продлится, я верну этот сверток в то место, где он был украден из древней подземной гробницы. И шагрень совершит чародейство одно перед тем, как пропасть под песками Сахары: пусть счастливой той женщине быть суждено, да хранят ее вечно незримые чары.
|