Top.Mail.Ru
Перевод: Миллей, Эдна Сент-Винсент «Первый набросок» - Виктор Райзман - Современная поэзия | стихи | поэтические конкурсы Произведения
ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:

Регистрация на сайте
Реклама на сайте поэзии:

Перевод: Миллей, Эдна Сент-Винсент «Первый набросок»

Автор:
Автор оригинала:
Edna St. Vincent Millay Эдна Сент-Винсент Миллей
Жанр:
“First Fig” by Edna St. Vincent Millay
Эдна Сент-Винсент Миллей (1892-1950) –
американская поэтесса и драматург,
первая женщина, получившая Пулитцеровскую
премию по поэзии, одна из самых
знаменитых поэтов США ХХ века.

С двух концов горит моя свеча,
Не дотянет до утра, увы.
Но пока горит, в её лучах,
Друг и враг, любовь найдёте вы.




Читатели (397) Добавить отзыв
Millay - своеобразная поэтесса.
Хорошо Вы перевели её стих, Виктор.
Удач,
Ирина
02/12/2016 19:35
Большое спасибо!
02/12/2016 22:40
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи Top.Mail.Ru