Элоиза - Абеляру.
Господину - от рабыни И супругу - от супруги, Чтоб ему напомнить ныне, Как нуждались мы в друг друге;
И отцу от верной дочки, Льющей слезы с той поры, Как не пишет он ни строчки; Брату - с миром - от сестры.
Той, что лишь по настоянью слов его монашью ризу носит; шлет свое посланье Абеляру - Элоиза. _________________________________
Возлюбленный мой муж! Наставник строгий! Твоя неосторожная жена, Я душу погубила не для Бога. В тебе спастись надеялась она.
Жена - Звучит как это жалко! Любви как умаляет пьедестал! О пусть бы дамой сердце, содержанкой, Пусть плохою меня ты назвал, -
Но только не женой! Припомни, милый Аспазию; века прошли с тех пор, но ярче образец не сохранила история супружеству в укор...
Мне вспомнилось к Луцилию посланье От Сенеки, искусное весьма. В нем рассуждает он, что горечь расставания Смягчает даже слово из пиьсма.
О брат мой во Христе! В молчаньи скрыто Красноречивое намеренье, намек... Как мне существовать, тобой забытой? И заслужила ль я такой урок?!
И если не с тобою мое сердце, То где оно? Куда направить взгляд? Не ты ли приоткрыл нам эту дверцу В тобою насажденный вертоград?!!
Ты насаждал; и зерна дали колос. Но внутренний мой голос вдруг сказал: "Тебе ли подвизаться как Аполос? Ведь ты всего лишь хрупкая лоза..."
Ей нужен свет и влага, но не тени... И пусть хоть все вокруг меня чисты, Но среди этих родственных растений Лишь мне одной так много должен ты!
О да! Мне жаль себя... Так что же? В тебе лишь свет ищу! Мудрейших одолев Умом блестящим, ты делил бы ложе С особами княгинь и королев!
Но ты был мой! И имя Элоизы Неслось как колокольный перезвон По площадям и улицам Парижа. Ты в песнях возводил меня на трон!
Зачем тебе союз был нужен зыбкий? Что стоило нам вместе избежать Условностей Божественной ошибки? - Я и сейчас не в силах угадать...
Ах, плоть твою снедала похоть, видно... Но в ком был злополучней этот грех?! Поверь, мой друг! - Мне вовсе не обидно. Сужу не я; то общий голос всех...
Письмо твое случайно мне попалось К кому - не знаю. Знаю лишь о том, Как тело твое болью содрагалось; Что от врагов ты выстрадал потом.
Как опасался, чтоб не разделила В миру я участь Лотовой жены... Но за моей спиной взошло светило, В котором свет и тьма сопряжены!
Неужто вести близких так печальны, Когда они не наших ищут глаз? Ты друга исцелить желал от раны, А ранил по неведению нас...
О не забудь же, милый, мое имя! И пусть увяну я во цвете лет, У Абеляра только Бог отнимет Его любовь, сильней которой нет!
Поставь здесь сам слова, которых нежность В устах ночи... Их знаем ты и я. Мне слишком ясно: Бог есть Неизбежность, Хоть Элоиза все еще твоя.
И да спасет Господь тебя! А тех - осудит за клеветы, предательство и кровь. Так пусть же Рай твоим покоем будет! Прощай, единственный! Прощай, моя любовь!
|