Top.Mail.Ru
Общественный литературный портал Общелит.ру - поэзия. Отзывы на стихи
ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:

Регистрация на сайте
Реклама на сайте поэзии:

Добавить сообщение

СВЯЩЕННОЙ ПАМЯТИ (перевод с идиш)

Автор:
Автор оригинала:
Хаим Гуревич
Жанр:
НАТАЛЬЯ ЛАНГЕ

СВЯЩЕННОЙ ПАМЯТИ
УНИЧТОЖЕННЫХ ЕВРЕЕВ СТАРОБИНА!
О, красавицы наши, Ханы, Леечки, Итки,
Неужели забыли, как поют «Маргаритки»?
Переулки пусты… и местечки полесья…
Баловницы, где вы?! Баси, Сары и Геси…
Рожь без вас… Не слышны ни клейзморим, ни свадьбы…
Белоснежные фартучки мне отыскать бы…
Эй, танцоры, не прячьтесь! Шерл еврейский спляшите!
Чтобы стёкла звенели от счастья, – спешите!
Интерьеры запляшут лихо так, как лезгинку!
Даже стулья станцуют, выгнув тонкие спинки.
… На причале затишье. Лодки где-то пропали…
«Баркаролу» в «гондолах» мы давно не слыхали.
Музыканты оркестров, не хвалитесь особенно,
Вы «Венгерку» сыграйте скорей для Старобина.
Патриархи – извозчики! Где вы? Скажите, кто знает?!
Пассажиры заждались, от тоски кони стойла сгрызают.
Столько лет после бойни… над могильной холодной плитою,
Как надгробие их я безмолвно застыл сиротою.


Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи Top.Mail.Ru