ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
Я так тебя люблю.(Их хоб дих.)
Здравствуйте, Людмила! Любовь - ЭТО МЫ, а МЫ - ЭТО ЛЮБОВЬ! Вот с этими мыслями и засыпайте и просыпайтесь! Что же касается зла...Вещь эта - вещь абстрактная...Созданная и создаваемая нами самими...Создадим вокруг себя в Новом Году только ДОБРО!
С уважением, Дмитрий Енисейский. 26/12/2016 03:42
От Люда
Спасибо, Дима, за отзыв и внимание к этому стихотворному переводу. Чем меня привлёк текст старой песни, положенной на музыку, под которую танцуют медленное танго? Тем, как многоцветно, многообразно чувство любви. Знаете, как звучит в подлиннике название? "Я люблю тебя... ЗЛО"(курсив мой). По-русски не скажешь "любить зло", а на идиш (язык евреев, осевших в Германии: смесь иврита и средневекового немецкого) - так вот, на идиш так сказать можно. То есть любить безответно ("Ты - чудо красоты") и злиться на себя("тебя любя, себя я ненавижу"), злиться за то, что не в силах совладать с собой, побороть эту любовь. И одновременно - БЛАГОДАРНОСТЬ недоступной красавице за то, что она есть и она - причина его мучения: "Спасибо, что есть ты, и ты - моя любовь". Видите, как много вместил в себя коротенький текст, почему он был положен на музыку и живёт до сих пор? Поэтому я против многословия в поэзии, а в лирике - особенно. Сказать о многом в немногих словах - высший класс. 27/12/2016 10:09 Относительно многословия согласен на все сто. Даааа....Мы должны любить как Данте Алигьери любил свою Беатриче, пусть и безответно, но он был счастлив уже от того, что любил и не было мучений в его любви... Вот и мы должны научиться так любить...Бороть такую любовь, пусть даже она безответна, не НУЖНО...Это называется наступить на главу змее своего ЭГО, которое всегда ждет отдачи... 27/12/2016 11:12 Хотя...Вы знаете...Данте, при желании, мог преспокойно влюбить в себя Беатриче, если бы захотел, но он не стал этого делать, видя свой путь именно так как увидел...Уж он-то своей силой мысли и слова преспокойненько мог себя этой любовью от нее побаловать... 27/12/2016 11:15 Люда!Прочла перевод,стих созвучен с моим настроением, лиричный и наполненный смысла. Спасибо, Наташа. 26/02/2015 20:40
От Цви
Кажется у нас была эта пластинка.Это что-то из моего раннего детства.
Из замечаний - слово "лишь" - паразит не несущий никакой нагрузки. это шпаклёвка, которой латают дыры. Вариант: "мой ангел, о тебе!" 11/06/2009 20:00
От Люда
Спасибо за отзыв и замечание. Уже исправила, и не только это. я ведь постоянно редактирую даже то,что уже есть в интернете. в том числе и ст-ние "Свет и след". С уважением. 11/06/2009 20:54 << < 1 > >>
|
|||||||||||
|