ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
Волчонок
Начала читать...
И сразу же меня сдвинуло не в то направление,какое нужно было))) Вспомнилось вот:"Два сосца твои, как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями"...И эмоциональная окраска стихо поменялась сразу...Что ж мне с собой делать? Впоследствии,я ,естественно,вникла в суть стихотворения,но... Ох,эти сосцы))))) 05/03/2009 15:27
От Андер А
Ну что уж тут поделать, Алина!? Из песни сосца не выкинешь! Можно было и римскую волчицу вспомнить и даже Маугли:)
Это нормальное явление.Тексты ведь общаются между собой.Поэтому влияние одного на другой проследить можно.Отсюда и наваждение. Главное - это получить удовольствие. Вы его получили?:) 05/03/2009 18:32 :-)))Удовольствие...Вы же отклик прочли?
Значит,я не прошла мимо:-)))Вывод? 05/03/2009 18:41
От Андер А
^)
в отзыве много о "сосцах":) и "но" увидел. Слово "удовольствие" найти в тексте не удалось:) Вывод: я в недоумении. :) 06/03/2009 15:18 :-)))А недоумевать иногда полезно)))
Не все же время четко и ясно все понимать. Да,просто к сведению,я пишу комменты ТОЛЬКО к тому, что меня зацепило,ТОЛЬКО к тому,что мне понравилось))) 06/03/2009 18:19
От Влад Нови
Стихотворение высокого уровня. Кто критикует, тот завидует, что не может так писать. С дружеским приветом. Влад Нови. 28/01/2009 19:17
От Андер А
Спасибо, Влад, за поддержку. Мне иногда кажется , что и я сам уже не могу так писать:) 29/01/2009 09:56
От Андер А
Коль в голове опилки и бурчалки,
То лапы убери от той сосалки. На елку влезь, не обдери иголок, И оставайся там, игрушкою для елок. 10/12/2008 13:38 Очень сходно с Д. Лондоном, так сказать - демо версия)))
Знаете, Андер, хотелось бы у Вас спросить, почему у меня, при прочтении второго Ващего произведения, создается такое впечатление неполности глубины образа, который Вы преподаете мне, как читателю, через свое поэтическое прочувствование? Честно, есть и откровенные ляпы, на мой взгляд, но это как кому, редактура же приняла и даже похвалила, значит вето на критику наложена? С уважением. Стефания Невская 02/12/2008 13:00
От Андер А
Стефания,скажите мне лучше,почему Вашим юнитам в прошлый раз не удалось пройти первый уровень "увлекательной компьютерной игры"!?:)
А где Вы читали стихи Д.Лондона? Я только через "Мартина Идена" догадывался, что они есть. С "демо" Вы немного прокололись. Дело в том, что "демо" выходит перед, а не после. Надо было уж крестить "эпигоном" или "плагиатором". По поводу "почему?" - мне и самому хотелось бы,коллега, заглянуть в потемки Вашего подсознания, чтобы это понять. Но авантюризмом не страдаю. Вето на критику отменяю ПРАВОМ АВТОРА.Так что критикуйте: мне даже интересно, куда Вас кривая вдохновения занесет. Попытаюсь даже предположить: "волчонку не может сниться молоко из ложки" или "откуда волчонок знает, как кошка мурлычит?" Если не угадал, уже 1:0 в вашу пользу. Спортивный Андер А. 02/12/2008 18:13 Дорогой мой спортивный Андер, да еще умный и эрудированный к тому же, приятно знать, что Вы знаете что такое демо версия, и что она выходит перед, а не после, но демо версия это еще и облегченный, адаптированный, так сказать, ознакомительный вариант, крестить плагиатором я Вас не собиралась, я просто вспомнила " Белый клык" при прочтении сего стихотворения. И почему Вы сразу переходите на сарказм и язвительность, значит Вам все-таки неинтересно общаться с коллегой, который говорит то что думает, да еще и с придаточными?
И Вы не угадали, честно - честно,.... и я даже про холку которую сковать ничем нельзя говорить ничего не буду))), я про сумятицу которую я чувствую, когды Вы меняете направление и сюжетную линию не доводите до логического, четкого описания , концовки у Вас в стихах поэтому получаются сродни моралям в баснях - хлестко, метко, но не совсем о том, о чем говорилось в начале. Я не читала других Ваших произведений, так чтоб не испортить впечатления от этих двух. Сердиться не стоит, если я глупее Вас от меня нет никакого вреда, одна толька польза, а если сродни, то выйдет милая беседа. Вы согласны? Кстати если Вам понравиться - я еще и ошибки допускаю в написании слов, когда вот так предаюсь авантюризму, так что заранее прошу прощения. 02/12/2008 20:45
От Андер А
Дорогая моя Стефания, общение с Вами для меня что бальзам на душу.Чесслово! Просто характер у меня прескверный и тут даже на родителей не свалить, которые премилейшие люди.
Что касается "холки, которую ничем сковать нельзя": видите ли, коллега, этот мотив один из самых разрабатываемых поэтами "Серебряного века". Дело в том, что у волков голова вверх не поворачивается,они для того, чтобы посмотреть наверх, вынуждены сесть на задние лапы. И когда детеныш взрослеет,и приходит пора "повыть за жизнь" обнаруживается эта особенность. Так что скобочки можно развернуть в обратную сторону:))) По поводу второй части вашего предложения: хотелось бы некоторой конкретики.Негоже нам,коллега, воздух сотрясать ветрами. Рассердить же меня фактически невозможно, ибо не гневлив, а потому можете смело читать прочее и портить свое впечатление от ранее прочитанного :))) Всегда рад Вам. Болтунишка Андер А. 02/12/2008 21:32 Холка, болтунишка Андер, это часть шейных и спинных позвонков у животных , ее нельзя сдавить, сковать и так далее, и уж тем более горловые звуки волка зависят не от холки, и кто Вам сказал, что волк не может выть стоя? И что значит - вверх не поворачивается, вы тоже можете задарать голову наверх для того чтобы завыть, но только до предела которым располагают Ваши мышщы))) Волков и собак я хорошо знаю, а так же многих других животных, моя подруга работает в цирке и я к ней часто захаживаю, поэтому могу сказать, что Вы на них клевещете)))
Коллега, давайте перейдем к сути моего вопроса. Я спросила, почему Вы не добиваетесь глубины образа взятого на прокат, ведь Вы и в первом и во втором произведении ведете повествование от первого лица. О чем речь идет, если непонятно- метафорично это все или просто мы имеем дело с сказочным персонажем, умеещем на свою беду говорить, и говорящем, что самое страшное для него топить свою жизнь в крови! При чем здесь кошка и ложка тогда? Сумбур, коллега, ни о чем причем))) Простите и объясните. Ну или забудем, наконец))) С уважением. 04/12/2008 13:07
От Андер А
Стефания, вся проблема, что Вы не поняли инициальности ситуации в стихо, преодоление статуса "детскости" и обретение статуса "взрослости" со всеми вытекающими ограничениями и обязанностями/это и есть "сковывание холки",лишение детской гибкости, и т.д. Сюда же и "в крови топить тоску"/.А "кошка" и "ложка" - элементы мира мягкого,детского, о чем навсегда остается тоска.
Где Вы нашли жесткую в тексте привязку, что издавание звука напрямую связано со сковыванием несчастной холки? Это два следствия одной ситуации,инициации, непонимание которой и вызывает у Вас столько вопросов. "Холка",милая Стефания, это тольку у скелетов в Кунсткамере "часть шейных позвонков", а у живых существ это шея и есть. Глубина созданных образов,коллега, на данном этапе больше уже зависит от возможностей читателя.Я сделал все, что мог, и текст теперь живет своей жизнью.В нем может быть даже больше, чем я туда заложил, если читатель проявит большую прыть, чем автор. Или по-другому: я не знаю, как достичь той глубины, которая бы Вас удовлетворила.С удовольствием выслушаю советы. В "конквистадоре" повествование ведется не от первого лица.Там диалог в таверне.Два равноправных голоса: один спрашивает, другой рассказывает.А автор обрисовывает ситуацию: "таверна.полумрак.и т.д." и в конце - "безмолвие зависло над таверной". Итого, целых три лица. Если будут еще вопросы, обращайтесь: я, как автор, несу за ваше спокойствие моральную ответственность. Андер А. 05/12/2008 17:16 Но вместо приза мне сковали холку,
И горло в первый раз издало звук, это насчет привязки, дорогой Андер А. А как раз преодоление статуса "детскости" и обретение статуса "взрослости" со всеми вытекающими ограничениями и обязанностями Вы и описали привязав это все к чертовой холке, о которой мы вынуждены говорить так долго. Рассчитывать на взаимосвязь с читателем можно только "если читатель проявит большую прыть, чем автор" и... если он менее оснащен словами,за которыми так или иначе стоят образы и значения, хотите Вы того или нет ... Это как с конквистадором))) - мало кто поймет что сие слово означает, только намеки на привычность... если Вы на это и рассчитываете то , извините.... Мне нравится то как Вы пытаетесь переродиться в образ задаваемый Вашим мозгом, Андер, но этого мало, с матерьялом надо работать, а эти два произведения всего лишь наброски (или) полуфабрикат. Для местной публики пойдет и еще конечно зависит от того как давно Вы пишите. А совет, возьмите Лондона и попробуйте пересказать сюжет досканально. Просто попробуйте и увидете разницу. Это просто совет. 05/12/2008 20:41
От Андер А
Уважаемая Стефания, приведенная Вами во первЫх строках письма цитата имеет сложносочиненную, а не сложноподчиненную конструкцию, и потому никакой зависимости второй части от первой нет.
В каждом Вашем новом письме Вы все более и более туманны. Боюсь совсем Вас потерять из виду. Не могли бы вы более связно объяснить, что по-вашему такое "полуфабрикат". И...Можно я не буду пересказывать Лондона? Усталый Андер А. 05/12/2008 23:23 Андер, Вы не правы насчет сложносочиненности, это правила за седьмой класс, неужели мне нужно еще это Вам доказывать? Лондона можно не пересказывать,хотя я от Вас ожидала большей спортивности. А моя туманность Андромеды в разговоре - последствие того, как Вы, милый коллега, отнеслись к моему вопросу!!! Читала Ваш отзыв С.Д. она не пошла на контакт и разбор Ваш не поддержала, от Вас же я ждала совсем иного... Ну да ладно - "факир был пьян и фокус не удался"
Перейдем к другим произведениям раз здесь все так безнадежно))) С еще большим уважением... Стефания Невская 06/12/2008 16:56
От Андер А
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/01/index.html?part-118.htm
Душа моя,Стефания, то,что наверху - это ссылка на правила русского языка для всех вменяемых его носителей.Зайдите и убедитесь, что союз "и" является средством сочинительной связи в предложении. Люблю открывать иные миры:) С нетерпением жду Ваших писем. Андер А. 07/12/2008 12:24 То что Вы привели здесь в качестве примера, вменяемый мой Андер еще ничего не доказывает. Видимо Вы не филолог)))
Сложноподчинённое предложение — это такое сложное предложение, в котором одно из простых предложений по смыслу и грамматически подчинено другому и связано с ним подчинительным союзом или союзным словом (относительным местоимением или местоименным наречием). Независимое предложение в составе сложноподчинённого называется главным, а зависимое — придаточным. 07/12/2008 16:34
От Андер А
Стефания, ответьте себе самой на простой вопрос, какую связь устанавливает союз "И". Подчинительную? Вам надо разобраться, сколько подлежащих и сказуемых в этой конструкции, и подумать, в интересующем нас сегменте предложения какая связь.
Союз "и" по определению не может быть подчинительным. А потому чисто грамматически оснований для зависимости "издавания звука" от "скованности холки" нет никаких. Такое прочтение возможно, но оно факультативно. И говорит лишь о Вашем подходе к тексту. В тексте рекомендуется выискивать возможные варианты прочтения, но останавливаться надо на тех, которые ведут к его пониманию или углублению. Вы заняли полностью противоположную позицию. Это не конструктивно. 07/12/2008 19:39 Не знаю, как я вышел в новый круг,
Но вместо приза мне сковали холку, И горло в первый раз издало звук, Который издавать пристало волку. - Вот вся конструкция Вашего единого предложения. А спорите Вы со мной из-за одного его куска - "И горло в первый раз издало звук, Который издавать пристало волку." И меня же обвиняете в неконструктивности? Поля этих рамок которые мы имеем для диалога ведут к непониманию, так как высказать много и по делу здесь считается неприличным, здесь можно только эмоционировать, на что Вы кстати меня и сбиваете своими прибаутками, но я пока не поддалась.))) Возможные варианты прочтения имеют место быть при иных оборотах речи, нежели в данном случае. Вы выстроили стену для понимания!!! Я прочитала уже пяти людям ( давно находящихся в подобном творчестве) Ваше творение и они мне задавали почти подобные вопросы, что я задавала Вам, об остальных негативных высказываниях я промолчу. Вот Вы списали все на способы выстраивания конструкции предложения и в стихах в том числе, и тут же мне напомнили о том, что человек читающий стихо, должен был додумать за Вас и представить себе свою картину? Так на что Вы конкретно опираетесь в данный момент? - по типу анекдота " Дорогая, придумай сама , ты ведь у меня такая умная!" Или Вы все-таки проецируете читателю свое представление об этом мире? И тем более, зачем Вы сначала доказывали мне особенности анотомического строения волчонка, а потом мне стали доказывать, что одно предложение от другого не завистит и одно действие в предложении из другого не вытекает. Не кажется Вам это, мой спортивный, усталый, вменяемый, болтунишка Андер А,нелогичным? 08/12/2008 12:43
От Андер А
Стефания, все эпитеты, которые я прибавляю к моему нику, позволено употреблять только мне, иначе шутливая тональность меняется.
И спор,уважаемая, о способе связи не 3и4 стр., а 2и3./Внимательно прочитайте ваши предыдущие послания/ . "вместо приза мне сковали холку И горло в первый раз издало звук..." Где в этом предложение подчинение? Я всего лишь оппонировал Вашим замечаниям, мол,"скованная холка" не влияет на издаваемые звуки. Меня не интересуют в рамках нашего спора 1 и 4 строка. Возможно вы уже забыли с чего начинали? Перечитайте переписку. В неконструктивности я Вас упрекаю, исходя из Ваших способностей прочитывать текст и упираться в своем непонимании. И не стоит,коллега, собирать за своей спиной молчаливую и бессловесную армию единомышленников.Я теням не оппонирую. Если есть, что сказать, пусть вываливают, а иначе я о них даже знать не желаю. "Додумывать" же Вас никто не заставляет. Текст предлагается интерпретировать каждому в силу его способностей. Результат/ понимание текста/ никто не гарантирует. Уважаемая Стефания, я не хочу Вас никак обидеть, поэтому так долго Вам все пытаюсь объяснить. Давайте продолжать в спокойном русле. Добродушный Андер А. 08/12/2008 16:08 Я тоже никак не хочу Вас обидеть, но из-за недопонимания, я боюсь, что это может всерьез произойти. Поэтому давайте оставим этот разговор на короткое время и если я все-таки преодолею свое косноязычие, а Вы будете более расположены беседовать со мной, то после читки Ваших других произведений вернемся и к этому эпизоду.
Просто Ваша. С.Н. 08/12/2008 19:22
От Андер А
Спасибо,Ксана,что не прошли мимо, как принято у большинства на Общелите.
Большое Человеческое Спасибо! Благодарный Андер А. 01/12/2008 21:57
От svetlana_d
Мне не положено было ставить оценки, а комментарии были запрещены, но сейчас...
Моя оценка - 10, а комментарий может быть только один: отличное стихо! 29/11/2008 11:53
От Андер А
Светлана, огромное Вам спасибо. Я этим стихотворением горжусь/ пусть это и звучит нескромно/. Оно для меня,как раковина для улитки: в нем черпаю силы и нахожу защиту.В общем, "припадаю к сосцам".
Для меня важно Ваше мнение. Еще раз спасибо! Андер А. 29/11/2008 12:07
От Мышка
Очень глубокий!))И будь у меня такое стихотворение - я бы тоже неприменно гордилась!))
С уважением, не очень, но все же романтичная, я... 01/12/2008 17:30
От Андер А
Спасибо,мышка, а я уже думал,меня за мою гордость к стенке поставят и заставят стыдиться.А теперь уже не страшно.Есть поддержка.
Несгибаемый Андер А. 02/12/2008 11:26 << < 1 > >>
|
||||||||
|