ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Вопрос веры

Автор:
Автор оригинала:
Амос Этингер
Жанр:
Я никогда не верил в электрический ток,
пока не почувствовал его
и не получил ожог.
Я никогда не верил в оценки,
пока не почувствовал,
что такое "неуд"
и не получил ожог.
Я никогда не верил в любовь,
пока не почувствовал её
и не получил ожог.

Хорошо, что я верил в смерть,
иначе я должен был
почувствовать её
и это был бы...
еще один ожог.




Читатели (90) Добавить отзыв
От Цви
Это подстрочник. А где перевод? Не вижу работы над текстом.
12/01/2022 22:31
Оригинал написан автором в форме верлибра, не рифмованный
Строение стихотворения - повторяющийся рефрен с незначительными изменениями ключевых слов : электричество, оценка, любовь и смерть.
Ритм стихотворения при переводе выдержан.
Как ещё нужно поработать с этим текстом, подскажите, я внимательно выслушаю.
13/01/2022 09:09
От Цви
У вас представлены только слова. Между тем, уверяю вас, уважающий себя поэт не стал бы писать такую шаблонную непруху, не имея ввиду определённую конкретику. Он явно писал о ком-то из своих близких. Чувствуется, что у этого стиха должно быть двойное дно. Так вот вы коврик с пола сдёрнули, а погреб в полу не открыли. Нужно покопаться в собственном опыте, когда все три предложенных точки получили бы сцепку и превратились в дышащий, живой организм.
В хокку вообще три строки без всяких рифм, но посмотрите с какой лёгкостью они пережили века?

"Вьюнок обвился
вокруг бадьи моего колодца...
Попрошу воды у соседа!"

или вот у того же автора, но более близкое вашему стиху по содержанию:

"Больше некому стало
делать дырки в бумаге окон...
Но как холодно в доме!"

Фукуда Тиё (1703-1775)

13/01/2022 09:43
Кажется, Конфуций ещё сказал,что трудно найти черную кошку в тёмной комнате, особенно когда её нет.
Так вот, Амос Этингер, велосипед не изобретал, он и вправду пишет о вполне обычных вещах, но только своим, присущим ему неповторимым стилем, что так нравится его читателям.
Я перевёл все три поэтических сборника этих верлибров, при этом бережно сохранив "рваное" построение строк, ритмику и разумеется содержание.
В чем я с вами согласен: можно сделать Вольные переводы, можно написать свои версии "по мотивам", можно искать если очень хочется, тайные смыслы,
но это уже не для меня.
Попробуйте, я с удовольствием почитаю Этингера в вашем исполнении
13/01/2022 12:39
От Цви
Я бы переводил от обратного. Верлибр - это непрерывность.

Вопросы веры

(по мотивам стихотворения Амоса Этингера)

Ты никогда не верил в электрический ток?
И правильно!
Трясёт не ток, - а напряжение.

Ты никогда не верил в оценки?
И правильно!
Оценки субъективны и чаще всего зависят не оттого, что сказано, а кем.

Ты никогда не верил в любовь?
И правильно!
И ток, и оценки, и любовь, и сама жизнь - игра!

Единственно во что ты верил - это в смерть,
но когда ты умрёшь, то об этом не узнаешь,
впрочем, как и о своём уме...

И вот здесь случайно открывшаяся правда - ожог...
13/01/2022 18:46
От Цви
Хокку на ту же тему:

Сакуру снег облепил...
Жмусь к очагу я с доверьем...
Зря всё же... Жопу обжёг!..
14/01/2022 07:37
Очень даже неплохо
14/01/2022 07:57
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи