Ходунок, он по-английски, - вокер,* Так же переводится «ходок». С ходунком хожу я на бродвоке, Лучшей из прогулочных дорог.
Было время, мяч гонял ногами, С девушкой бродил, не чуя ног, Жил не по какой-нибудь программе И плевал в высокий потолок.
Жизнь течёт, и потолок всё ниже, Вот уж до музея не дойти, Неподвластны ни коньки, ни лыжи, Девушкам со мной не по пути.
Вот хромаю с инвалидной тростью, Добрести могу лишь до скамьи. Ни в круиз, ни в магазин, ни в гости. Что же, в гроб ложиться, чёрт возьми?!
Нет, - мне отвечает медицина. – Ходунок тебя, дружок, спасёт. Снова полноценный ты мужчина, По бродвоку двинулся в поход.
Вот и распростился ты с одышкой, Девушки, держитесь, ого-го! Вновь ему не восемьдесят с лишком, А каких-то семьдесят всего...» ______________________________________ *- walker
|