Жены колечко под залог Отдал, чтобы напиться всласть, Ведь даже за один глоток Готов был низко я упасть. Пробрался в спальню и как вор, Пока спала, колечко спёр.
Подлог мой скрыла темнота, Другим кольцом его сменил, Простая медь, но так желта, Как золото, что ей дарил. Не даст жене раскрыть обман С рожденья зрения изъян.
Как каюсь я за свой позор, Уж лучше сразу умереть, Сказала, поглядев в упор: "Я не могу уразуметь Что с пальцем сделалось моим, Колечко стало мне большим".
В раздумье хмурила свой лоб, Слеза катилась по щеке: "Ты положи меня с ним в гроб", Я замер, будто в столбняке. Несчастный, душу продал я, Чтобы напиться, как свинья.
Свою любовь, я знал, ко мне Со дня замужества несёт, С печалью думал все о дне, Когда жена моя умрёт. Клянусь я, что перед бедой, Верну кольцо её домой.
Когда введут больную в сон, Чтоб муки страшные унять, Под жалобный и тихий стон Кольцо надену ей опять. А после закричу с тоской: "О Боже, сжалься надо мной!"
Ссылка на оригинал: https://www.poemhunter.com/ poem/the-wedding-ring/
|