ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

A grain of gold

Автор:
Автор оригинала:
Михаил Гуськов
Жанр:
Вольный авторизованный перевод на английский:

A grain of gold

We don't need you, gold grain, we disdain your low flavor.*
Just remember, gold grain, that you must understand -
Other things in this world are a lot more in favor,
And gold bars nowadays are in higher demand.

No exchange is by anyone ever considered...
You're not good for embroidery or for inlay.
And in buying or selling you there's no high bidder.
But I'm sorry to give you or throw you away.

All events do not always occur as they're planned,
It's no matter how strongly to get them we bother,
Here I am holding a big silver bar in my hand
And the smallest gold grain's being held in the other.

You are like a stray kitten, by no one you're needed,
A defenseless live sole, so pathetic and small,
To injustice of others so humbly conceded,
Roofless, destitute beggar, rejected by all.

Many people may define you with scornful expressions,
But ignoring completely what others have told
I will cherish and keep you among my possessions
As the treasured, though smallest of all, speck of gold.

* the characteristic quality of a thing -характерное качество

Текст оригинала:

ЗОЛОТАЯ ПЕСЧИНКА
Михаил Гуськов

Золотая песчинка, кому ты нужна?
Здесь другие в ходу фаворитки.
Золотая песчинка, ты помнить должна -
В мире золота ценятся слитки.

Ни чалму, ни фуражку тобой не расшить...
Обменять, разве что, на фиалку?
И с прибытком тебя ни продать, ни купить,
Но и выбросить тоже мне жалко.

Не меняется завтра, увы, на вчера,
Не алмазом - водой тает льдинка.
У меня на руках - золотник серебра,
И ещё - золотая песчинка.

Как бездомный котёнок, такая же ты,
Как погон от чужого мундира,
Золотая песчинка - осколок мечты,
Бесприютная нищенка мира.

Золотая песчинка, тебя в серебро
Я оправлю, надену на руку,
И пока буду жить, буду верить в добро,
Изучая скитаний науку...




Читатели (161) Добавить отзыв
От Arka
"Золотая песчинка -осколок мечты"...изотрется в досадной рутине.
Из котят вырастают злодеи-коты, а надежды сидят в карантине.
Без надежды болезни и старость страшат, все желанья и помыслы жалки.
Всё "осмечено." Только бесценна душа фиолетовой крымской фиалки...
12/08/2018 00:20
Ах, какой роскошный экс, Нат! Да ещё и с внутренней рифмовкой!
Сохраню.
12/08/2018 08:42
Песчинка к песчинке - да и получится золотой телец)))
Словечко к словечку - да и получатся хорошие стихи.
11/08/2018 14:26
Спасибо, Олечка. Очень красиво сказано!
12/08/2018 08:43
Ирина,все безукоризненно!
Жаль,что порядок рифмы оригинала соблюден не во всех катренах.(я имею в виду второй и третий)
Но все равно работа замечательная
С теплом
01/08/2018 20:52
Боря, это "вольный авторизованный перевод".
Поэтому метрика у меня своя.
А рифмовку я, каюсь, во-время не поправила
до публикации (как собиралась).
Только что побежала и поправила.
Спасибо большое, что показали мне это.
Всегда с теплом,
Ирина
01/08/2018 22:43
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи