ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Міньйона

Автор:
Жанр:
Міньйона
(поетичний переклад твору Й.В.Гете)

В зимових горах – сніжних, білих,
Надвечір в мороку змарнілих,
На спині кволого осла
Тягнувся жмут гілок зчорнілих,
А я, в лахмітті, слідом йшла.

Та раптом крик – і бачу: ззаду
Везе пакунки і шухляди –
на дишлі з ліхтарем – дормез.
Я відступила до огради.
Він прогримів і миттю щез.

У хутрах шат, шляхетний, видний,
Немов святець – благий, привітний,
Сидів мандрíвник… Я ж – злидня′.
Мій вигляд був жахний, огидний.
Авжеж, йому не рівня я!..

В своїй халупі сплю холодній,
І сниться, ніби той добродій
Мене коханням осяйне,
Назве Міньйоною… Й відтоді
Обожнить цілий світ мене.

2018




Читатели (213) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи